متن و ترجمه آهنگ God’s Gonna Cut You Down از Johnny Cash که دومین ترک از آلبوم American V: A Hundred Highways هست و یکی از زیباترین ترک های موسیقی سبک کانتری به حساب میاد.
سلام بدونیمی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه امروز متن و ترجمه آهنگ God’s Gonna Cut You Down رو آماده کردم ترکی که بسیاری به واسطه اون با موسیقی کانتری آشنا شدن و شما هر چارتی از بهترین های موسیقی کانتری رو ببینی ممکن نیست نامش رو پیدا نکنید.
God’s Gonna Cut You Down در واقع یک آهنگ محلی سنتی هست و با نام های Run On و Run On for a Long Time هم شناخته میشه. هنرمندان زیادی تا حالا God’s Gonna Cut You Down رو خوندن و شاید قدیمی ترینشون الویس پرسلی باشه و جدیدترینشون مرلین منسن هست که سال 2017 آهنگ رو با همین نام خوند. با این وجود به نظر من قشنگترینشون نسخه جانی کَش هست.
آهنگ درباره آخر عاقبت تمام انسان ها هست و میگه شما هر چیزی باشی چه بد چه خوب در نهایت باید در مقابل خدا حضور پیدا کنی و بابت اعمالت پاسخگو باشی. درسته آهنگ مذهبی طور هست و شاید خیلی ها به این موارد اعتقادی نداشته باشن اما جانی کَش طوری با قدرت صداش شما رو سر جای خودتون میخکوب میکنه گویا صدایی که میشنوید برای این دنیا نیست.
بعد از مرگ جانی کَش از همین آهنگ یک موزیک ویدئو برای ادای احترام بهش ساخته شد که توش بسیاری از بزرگان موسیقی و حتی بازیگران سینما ایفای نقش کردن.
جانی کَش زندگی پر فراز و نشیبی هم داشته از درگیریش با مواد مخدر گرفته تا زندان رفتن اما همه اینها نتونستن جلوش رو بگیرن و موفق شد به عنوان یک ستاره ابدی در موسیقی نام خودش رو جاودانه کنه. از زندگیش هم یک فیلم درست کردن به نام walk on the line و بسیار هم قشنگ هست.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ God’s Gonna Cut You Down امیدوارم لذت ببرید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
God’s Gonna Cut You Down :
متن و ترجمه آهنگ God’s Gonna Cut You Down :
[Chorus 1]
You can run on for a long time
Run on for a long time
Run on for a long time
Sooner or later, God’ll cut you down
Sooner or later, God’ll cut you down
میتونی برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
( راوی آهنگ در حال هشدار دادن هست و میگه: انسان در طول زندگی میتونه هر طوری که میخواد زندگی کنه و دست به هر کاری بزنه اما دیر یا زود باید با مرگ روبرو بشه و اون زمان باید در مقابل خدا پاسخگو باشه. )
[Chorus 2]
Go tell that long-tongue liar
Go and tell that midnight rider
Tell the rambler, the gambler, the back-biter
Tell ’em that God’s gonna cut ’em down
Tell ’em that God’s gonna cut ’em down
برو به اون درغگوی زبون دراز بگو
برو به اون کسی که کارای شیطانی میکنه بگو
به ولگرد، غمارباز، آدم نامرد بگو
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
( شیطان لقب پدر همه دروغ ها رو داره و معمولا در داستان ها میگن زبان دراز و چند سر داره در ادامه باز midnight rider اشاره هست به شیطان و در بسیاری از آثار ادبی گذشته از این عبارت برای اشاره بهش استفاده میشده )
[Verse 1]
Well, my goodness gracious, let me tell you the news
My head’s been wet with the midnight dew
I’ve been down on bended knee, talkin’ to the man from Galilee
He spoke to me in the voice so sweet
I thought I heard the shuffle of angels’ feet
He called my name and my heart stood still
When he said, “John, go do My will!”
بسیار خب، خدای من، بزار خبرا رو بهت بدم
سرم با شبنم نیمه شب خیس شده بود
زانوهام رو خم کردم و پایین اومدم، با یه مرد از گالیلی صحبت میکردم
اون با صدای خیلی شیرینی باهام صحبت میکرد
حس کردم صدای بال زدن فرشته ها رو شنیدم
اسمم رو صدا کرد و قلبم وایساد
وقتی گفت، جان برو و چیزی که خواستم رو انجام بده.
( goodness gracious زمانی استفاده میشه که فرد دچار شگفتی شده. راوی در طول شب برای مدت زمان زیادی روی زانو بوده و داشته دعا میکرده و خیس شدن سرش توسط شبنم نیمه شب هم به همین خاطر هست. در طول دعا کردن حالتی مثل وحی براش پیش میاد و خدا بهش میگه پیام من رو به گناهکارا برسون. )
[Chorus 2]
Go tell that long-tongue liar
Go and tell that midnight rider
Tell the rambler, the gambler, the back-biter
Tell ’em that God’s gonna cut ’em down
Tell ’em that God’s gonna cut ’em down
برو به اون درغگوی زبون دراز بگو
برو به اون کسی که کارای شیطانی میکنه بگو
به ولگرد، غمارباز، آدم نامرد بگو
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
[Chorus 1]
You can run on for a long time
Run on for a long time
Run on for a long time
Sooner or later, God’ll cut you down
Sooner or later, God’ll cut you down
میتونی برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
[Verse 2]
Well, you may throw your rock, and hide your hand
Workin’ in the dark against your fellow man
But as sure as God made black and white
What’s done in the dark will be brought to the light
خب تو ممکنه سنگت رو پرتاب و دستات رو پنهان کنی ( گناه بکنی و مخفیش کنی )
در تاریکی علیه هم نوع خودت کار کنی
اما همونطور که خدا سفید و سیاه رو آفریده
چیزی که در تاریکی انجام میشه به روشنایی خواهد آمد
Chorus 1]
You can run on for a long time
Run on for a long time
Run on for a long time
Sooner or later, God’ll cut you down
Sooner or later, God’ll cut you down
میتونی برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
برای مدت طولانی فرار کنی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
دیر یا زود، به دام خدا میفتی
[Chorus 2]
Go tell that long-tongue liar
Go and tell that midnight rider
Tell the rambler, the gambler, the back-biter
Tell ’em that God’s gonna cut you down
Tell ’em that God’s gonna cut you down
Tell ’em that God’s gonna cut you down
برو به اون درغگوی زبون دراز بگو
برو به اون کسی که کارای شیطانی میکنه بگو
به ولگرد، غمارباز، آدم نامرد بگو
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
بهشون بگو به دام خدا خواهند افتاد
از دست ندید: