متن و ترجمه آهنگ The Craving از twenty one pilots که به عنوان هفتمین ترک از آلبوم جدید این گروه با نام Clancy معرفی شده و به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی امیدوارم حالتون خوب باشه امروز متن و ترجمه آهنگ The Craving رو براتون آماده کردم.
The Craving چهارمین آهنگی هست که قبل از انتشار فول آلبوم Clancy از اون منتشر میشه و این ترک مانند آهنگ های Tear in My Heart، Smithereens و Formidable تقدیم به همسر تایلر جوزف یعنی جِنا جوزف شده.
در این آهنگ تایلر به این فکر میکنه که آیا عشق کافی رو در رابطه با شریک زندگیش یعنی جنا جوزف فراهم میکنه یا خیر. معمولا این مدل آهنگاشون ربطی به اون داستان اصلی که در چند آلبوم اخیرشون دنبالش میکنن نداره، نه اینکه ربط نداشته باشه ولی خب بیشتر درباره نقش جنا در زندگی تایلر هست.
در موزیک ویدئو آهنگ The Craving تایلر و دوستش جاش رو میبینیم که دارن یک هدیه رو آماده میکنن، حالا هدیه چیه یک گلوله شاتگان هست که تایلر با ظرافت اون رو تزئین میکنه بعد از این همه زحمت میرن تیر رو میدن به یه آقایی و اونم بلافاصله شلیکش میکنه و به هدف نمیخوره، در واقع اون گلوله استعاره از احساسات و نیت واقعی تایلر در ارتباطش با همسرش جنا هست اما گویا تایلر قادر نیست حسش رو به هدف بزنه.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ The Craving امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظرای خودتون در قسمت کامنت برام بنویسید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
The Craving :
متن و ترجمه آهنگ The Craving :
[Verse 1]
Seems I get in my own way
The more I think, the less I say
I hope I communicate the craving
Now I see intentions don’t mean much
به نظر میرسه توی راه خودم قرار گرفتم
هرچی بیشتر فکر میکنم، کمتر میگم
امیدوارم بتونم میل رو منتقل کنم
در حال حاضر میبینم که نیت ها معنای زیادی ندارن
( تایلر خودش رو یک مانع میبینه و فکر میکنه بیش از حد فکر کردن و خود تخریبی که داره باعث شده نتونه عشق و محبتش به جنا رو نشون بده. تفکر درونی تایلر مانع از بیان موثر افکار یا احساساتش میشه. همچنین اشاره میکنه که عشق زیادی نسبت به جنا داره اما بعید میدونه با این وضعیت حسش منتقل بشه. متوجه میشه داشتن نیت خوب به تنهایی کافی نیست، بلکه باید بتونه این افکار رو بیان کنه. )
[Chorus]
Say enough, say enough
Did I let her know, let her know
If I found my body in chains
I’d lay down and wait
And hope she looks for me
And hope she looks for me
به اندازه کافی بگو، به اندازه کافی بگو
بهش گفتم؟، بهش گفتم؟
اگر بدنم رو زنجیر شده دیدم
دراز میکشم و منتظر میمونم
و امید میبندم که دنبال بگرده
و امید میبندم که دنبال بگرده
( نگران این هست که آیا به اندازه کافی عشق خودش رو بیان کرده یا نه، و این شک رو در خط دوم هم میبینیم. تایلر خودش رو در افکار و احساسات زنجیر شده میبینه و امیدوار هست جنا متوجه این موضوع بشه و نجاتش بده. )
[Verse 2]
She just wants to catch a wave
Ride it off to the end of the days
I hope that I can satiate the craving
Now I see the gesture don’t mean much
اون فقط میخواد یک موج رو بگیره
و تا آخر روز سوارش بشه
امیدوارم بتونم میل و اشتیاق رو سیر کنم
حالا میبینم که وضعیت معنای چندانی نداره
[Chorus]
Say enough, say enough
Did I let her know, let her know
If I found my body in chains
I’d lay down and wait
And hope shе looks for me
And hope she looks for mе
Ooh
به اندازه کافی بگو، به اندازه کافی بگو
بهش گفتم؟، بهش گفتم؟
اگر بدنم رو زنجیر شده دیدم
دراز میکشم و منتظر میمونم
و امید میبندم که دنبال بگرده
و امید میبندم که دنبال بگرده
[Chorus]
Say enough, say enough
Did I let her know, let her know
If I found my body in chains
I’d lay down and wait
به اندازه کافی بگو، به اندازه کافی بگو
بهش گفتم؟، بهش گفتم؟
اگر بدنم رو زنجیر شده دیدم
دراز میکشم و منتظر میمونم
[Outro]
‘Cause it’s the fear of the unknown
That cripples every step we take
And I just hate to put this on her
But I swear that I will give more than I take away
Mm, the craving
Now I see intentions don’t mean much
چون این ترس از ناشناخته هست
که هر قدمی که برمیداریم فلج میکنه
و من از اینکه این رو وبال گردنش کنم متنفرم
اما قسم میخورم بیشتر از اونچه دریافت کردم خواهم داد
مم، اشتیاق
در حال حاضر میبینم که نیت ها معنای زیادی ندارن
آلبوم بیلی آیلیش رو هم به صورت کامل براتون ترجمه کردیم آخرین ترکش یه غافلگیری جالب داره از دستش ندید:
دمت گرم برادر