ترجمه آهنگ The Girls از گروه BLACKPINK

1288
4
ترجمه آهنگ the girls

ترجمه آهنگ The Girls از گروه BLACKPINK که نه تنها در کره جنوبی شهرت بسیاری دارند در کل دنیا هم طرفدارن بسیاری دارند. اولین آهنگ گروه BLACKPINK  در سال 2023 را قرار هست با هم گوش بدیم و ترجمه اون رو بخونیم.

سلام شیطون بلاهای بدونیمی خوبید؟ اگر از گروهای کره ای خوشتون میاد امروز قرارِ حال کنید چون با ترجمه آهنگ The Girls در خدمتتون هستم.

طرفدارای موسیقی و فیلم های کره ای امکان نداره با گروه BLACKPINK آشنا نباشن و به قولی این گروه برای خودش آرمی داره. توی سال 2023 از این گروه خبری نبود تا اینکه مدتی پیش با همین آهنگی که امروز براتون گذاشتم برگشتن و اعلام حضور کردن.

جالبه بدونید BLACKPINK این آهنگ رو مخصوص بازی موبایلشون یعنی BPTG (BLACKPINK The Game) ساخته، من نمیدونم بازیش چه سبکی هست ولی گویا بین طرفداراشون غوغایی به پا کردن. اینکه برای یک بازی موبایل آهنگ خوندن هم نشون میده سرمایه گذاری زیادی روش انجام شده. اگر از افرادی هستید که این بازی رو تست کردن بیاید برای ما هم تعریف کنید ببینیم چیه.

ترجمه آهنگ the girls
ترجمه آهنگ the girls

The Girls با حضور تمام اعضا یعنی Jisoo, Jennie, Rosé و Lisa خونده شده زبان آهنگ هم انگلیسی هست و همونطور که اطلاع دارید BLACKPINK کلا این مدل آهنگ هم منتشر میکنه.

بسیار خب دوستان دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ The Girls امیدوارم ازش خوشتون بیاد.

The Girls:



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ The Girls :

[Intro: Lisa, Jennie, All]

(Li-Li-Lindgren)

Hey

BLACKPINK in your area

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls (Hey)

هی

بلک پینک در منطقه شما ( اینو اول همه آهنگاشون میگن و امضای کار هست )

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا ( هی )

[Verse 1: Jennie, Lisa]

If ya with it, then I’m with it, get it started

Got no time for no itty-bitty parties

See the numbers and it’s already charted

Run it up, run it up, ah-ooh

See the, see the black rims, pink headlights

Bring the, bring the bags in, yeah, they all mine

Diamond-plated names bouncin’ on our necklines

Light it up, light up, ah-ooh

اگه شما همراهش هستید، منم باهاشم، شروعش کن

وقت برای مهمونی های کوچک ندارم

ارقام رو ببین چشم بهم بزنی آمار شده

اجراش کن، اجراش کن

رینگای مشکی، چراغ جلوهای صورتی رو ببین

کیف ها رو بیار داخل، آره همشون برای من هستن

نام‌های الماس‌کاری شده روی گردن ما می‌چرخند

روشنش کن، روشن کن

( دقیقا نمیدونم چی شد ولی حس میکنم دارن فخر فروشی میکنن که ما خیلی تاپیم و این حرفا. حالا میون این شلوغی یه چیزم یادتون بدم: itty-bitty به معنای کوچک و نُقلی هست می تونید توی مکالمه های انگلیسیتون استفاده کنید سیس بگیرید که خیلی خفنید. )

[Pre-Chorus: Rosé]

Vroom vroom, better get out of the way

Comin’ through, through, everybody know the name

Hear the boom boom, ’bout to hit you with the bass

From the front to the back, I’ma put it in your face

قان قان، بهتره از سر راه بری کنار

راه رو باز کنید، همه اسم رو می‌شناسن

صدای بوم بوم رو بشنو، میخوام با باس تحت تاثیر قرارت بدم

از جلو تا عقب، می‌خوام بزارمش رو صورتت ( چکار میکنی خواهر رعایت کن :))))) )

(Vroom vroom همون صدای ماشین هست که ما میگیم قان قان، چقد نکته مهم بود حال کنید )

[Chorus: Jisoo, All, Jennie]

Live fast, we do it like that

And we don’t lie, we born to be mad

Better come right or never come back

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls

Stop sign, we’re burnin’ it down

Better watch out, we comin’ in loud

Bang, bang, just playin’ around

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls (Hey)

توی زندگی عشق و حال می‌کنیم، اینطوری زندگی می‌کنیم

و دروغ نمیگیم، زاده شدیم که دیوونه باشیم

بهتره درست جلو بیای تا هرگز به عقب برنگردی

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا

علامت توقف، ما می‌سوزونیمش ( از بین می بریمش چون غیر قابل توقفیم )

بهتره حواست باشه، ما با سر و صدا میایم

بنگ بنگ، فقط بازیگوشی می‌کنیم

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا ( هی )

(Live fast در واقع به این معناست که یک فرد می‌دونه زندگی طولانی نیست و برای همین سعی میکنه به بهترین شکل عمر خودش رو سپری کنه. )

[Post-Chorus: All]

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا

[Verse 2: Lisa]

Mess with us, you messed up (Up)

You so messy, dress up

Catch up, pedal to the metal, get it, rev up

You never, we now and next up

BP on repeat, we heat like tiki, waikiki

Really believe you can beat me?

Believe me, we be like kiki

Take it easy (Easy), take a breath (Take a breath)

You mess around (Mess around), we make a mess

Say less, yes, and that ain’t just a flex

Paved the way and busted left

If we left, there’s nothing left

But the rest, what a mess

سر به سر ما بزاری، دهنت سرویسه

خیلی بهم ریخته ای، لباستو مرتب کن

بهش برس، سریع برون، بگیرش، دورش رو بالا ببر

تو هرگز، ما حالا و بعدا بالاییم

BP روی تکرار هست، ما مثل تیکی و وایکیکی میترکونیم

واقعا فکر می‌کنی می‌تونی شکستم بدی؟

حرفم رو باور کن، ما مثل کیکی هستیم

سخت نگیر، نفسی تازه کن ( نفسی تازه کن )

تو الکی می‌چرخی، ما دردسر درست می‌کنیم

کمتر حرف بزن، آره، و این فقط یه فخر فروشی نیست

راه رو هموار کن و چپ کن

اگر ما بریم، هیچی باقی نمی‌مونه

اما بقیه، چه افتضاحی

[Chorus: Rosé, All, Jisoo]

Live fast, we do it like that

And we don’t lie, we born to be mad

Better come right or never come back

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls

Stop sign, we’re burnin’ it down

Better watch out, we comin’ in loud

Bang, bang, just playin’ around

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls (Hey)

توی زندگی عشق و حال می‌کنیم، اینطوری زندگی می‌کنیم

و دروغ نمیگیم، زاده شدیم که دیوونه باشیم

بهتره درست جلو بیای تا هرگز به عقب برنگردی

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا

علامت توقف، ما می‌سوزونیمش ( از بین می بریمش چون غیر قابل توقفیم )

بهتره حواست باشه، ما با سر و صدا میایم

بنگ بنگ، فقط بازیگوشی می‌کنیم

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا ( هی )

[Post-Chorus: All]

Don’t mess with the girls, with the girls, with the girls

سر به سر دخترا نزار، سر به سر دخترا، سر به سر دخترا

حسام حداد
نوشته شده توسط

حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و همچنین بازی های کامپیوتری و آهنگ، بدونیم برام کار نیست دوسش دارم و توش زندگی می کنم :)
هرگونه انتقاد و پیشنهادی درباره سایت دارید می تونید از طریق این آیدی در تلگرام باهام درمیون بزارید: @Mrhesi

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

4 دیدگاه برای “ترجمه آهنگ The Girls از گروه BLACKPINK

  1. ترجمه تون واقعا افتضاحه

  2. عالییی بود . مرسی از ترجمه و توضیحاتتون 🖤🩷

  3. داش کسی زورت نکرده معنی کنی که می زنی توی ترجمه بعد بیچاره بدبختایی که مجبورن ترجمه ی تو رو بخونن🤣