ترجمه آهنگ Little Dark Age از MGMT

2764
1
ترجمه آهنگ - Little Dark Age
ترجمه آهنگ Little Dark Age از MGMT

سلام بدونیمی های عزیز بازم با یک ترجمه آهنگ دیگه در خدمتتون هستم. نام آهنگی که براتون ترجمه می کنم Little Dark Age و مطمئنا اون رو توی خیلی از کلیپ های اینستا یا تیک تاک شنیدید.

Little Dark Age اولین سینگل از چهارمین آلبوم MGMT هست با همین نام. این آهنگ اولین بار در برنامه Today’s World Record مورد استفاده قرار گرفت و دقیقا توی همون روز هم موزیک ویدئو آهنگ منتشر شد.

ترجمه آهنگ - Little Dark Age
ترجمه آهنگ – Little Dark Age

Little Dark Age در مورد پنهان کردن یک راز تاریک و نگاه داشتن آن برای خود است، بنابراین بسته به تفسیر شنونده این راز می تواند هر چیزی باشد.

بسیار خب بریم دیگه سراغ ترجمه آهنگ امیدوارم ازش لذت ببرید.

یادتون نره حتما به بخش ترجمه آهنگ هم سر بزنید اونجا آهنگ های زیادی رو براتون با ترجمه گذاشتیم.

Little Dark Age:


دانلود آهنگ

ترجمه آهنگ:
[Verse 1]

Breathing in the dark, lying on its side

The ruins of the dead painted with a scar

And the more I straighten out, the less it wants to try

The feelings start to rot one wink at a time

تنفس در تاریکی، دراز کشیدن در کنارش

خرابه های مرده با زخم نقاشی شدن

هرچه بیشتر مرتب می کنم، کمتر می خواد تلاش کنه

احساسات با هر بار باز و بسته شدن چشم پوسیده تر می شوند

( تصویر ابتدایی که بدست می آوریم فردی است غرق در افسردگی و تاریکی و از آنجا که آهنگ نیز به افسردگی اشاره دارد منظور از زخم همان آسیب هایی است که افراد به خودشان می زنند. فرد افسرده هرچه تلاش می کند خود را نجات دهد گویا بیشتر در باتلاق تاریکی فرو می رود. احساسات فرد افسرده به سرعت می میرند و به همین دلیل انگیزه ای ندارد. )

Chorus 1]

Oh-oh

Forgiving who you are for what you stand to gain

Just know that if you hide, it doesn’t go away

When you get out of bed, don’t end up stranded

Horrified with each stone

On the stage, my little dark age

برای چیزی که می خواهی بدست بیاری کسی که هستی را ببخش

فقط بدون اگر پنهان بشی، از بین ( افسردگی ) نخواهد رفت

وقتی از رخت خواب بیرون آمدی، سرگردان نباش

با هر سنگی روی صحنه ( مانع ) وحشت می کنم

سال تاریک کوچک من

( در این قسمت هم راوی از فرد دچار افسردگی می خواهد خود را ببخشد و برای هدفش که گذشتن از افسردگی است تلاش کند. )

[Verse 2]

Picking through the cards, knowing what’s nearby

The carvings on the face say they find it hard

And the engine’s failed again, all limits of disguise

The humor’s not the same, coming from denial

از بین کارت ها انتخاب کن، بفهمی چه چیزی در پیش رو داری

کنده کاری های روی صورت نشون میده کار براشون سخت بوده

و موتورها دوباره از کار افتادن، تمام محدودیت های تغییر کردن

دیگر آن طنز همیشگی نیست، ناشی از انکار است

( منظور از کارت ها ممکن هست کارت های تاروت باشه که با انتخابشون میشه آینده رو پیش بینی کرد. )

[Chorus 2]

Oh-oh

I grieve in stereo, the stereo sounds strange

I know that if you hide, it doesn’t go away

If you get out of bed and find me standing

All alone, open-eyed

Burn the page, my little dark age

من در استریو غصه می خورم، استریو عجیب به نظر می رسد

من می دونم که اگر پنهان بشی، ( افسردگی ) از بین نمیره

اگر از تخت اومدی بیرون و دیدی که من

تنها ایستادم، با چشمان باز

صفحه رو بسوزان، سال  تاریک کوچک من

( منظورش از اینکه توی استریو غصه میخوره و غمگین هست اشاره به این داره که استریو دو کانال چپ و راست داره و مشکل روانی این فرد هم چیزی شبیه اسکیزوفرنی است ( در این بیماری به اصطلاح می گویند مغز به دو قسمت تقسیم می شود ).

[Interlude]

(Little dark age, little dark age)

(Little dark age, little dark age)…

( سال تاریک کوچک، سال تاریک کوچک )

( سال تاریک کوچک، سال تاریک کوچک )

[Chorus 3]

I grieve in stereo, the stereo sounds strange

You know that if it hides, it doesn’t go away

If I get out of bed, you’ll see me standing

All alone, horrified

On the stage, my little dark age

من در استریو غصه می خورم، استریو عجیب به نظر می رسد

میدونی که اگر پنهان بشه، ( افسردگی ) از بین نمیره

اگر از تخت اومدی بیرون من رو خواهی دید

که تنها ایستادم، وحشت زده

روی استیج، سال  تاریک کوچک من

[Verse 4]

Giddy with delight, seeing what’s to come

The image of the dead, dead ends in my mind

سرگیجه با شادی، میبینم چه چیزی پیش رو هست

تصویر مُردِ، بن بست های درون ذهنم

[Chorus 4]

Policemen swear to God, love’s seeping from the guns

I know my friends and I would probably turn and run

If you get out of bed, come find us heading

For the bridge, bring a stone

All the rage, my little dark age

پلیس به خدا قسم می خورد، عشق از اسلحه ها تراوش می کند

می دونم من و رفیقام احتمالا برگردیم و فرار کنیم

اگر از تخت خواب بیرون آمدی، بیا و ما رو

در حال رفتن به سمت پل پیدا کن، یک سنگ بیار

تماما خشم، سال تاریک کوچک من

( صحبت از پلیس و اعمال قانون با اسلحه می شود و سپس از شنونده می خواهد وقتی از خواب یا همان غفلت از خواب بیدار شد سنگ بدست به دنبال او و دوستانش برود. ممکن است راوی عامل بخشی از افسردگی خود را دولت بداند و می خواهد با این کار اعتراض خود را نشان دهد. )

[Chorus 2]

I grieve in stereo, the stereo sounds strange

I know that if you hide, it doesn’t go away

If you get out of bed and find me standing

All alone, open-eyed

Burn the page, my little dark age

من در استریو غصه می خورم، استریو عجیب به نظر می رسد

من می دونم که اگر پنهان بشی، ( افسردگی ) از بین نمیره

اگر از تخت اومدی بیرون و دیدی که من

تنها ایستادم، با چشمان باز

صفحه رو بسوزان، سال  تاریک کوچک من

[Outro]

All alone, open-eyed

Burn the page, my little dark age

کاملا تنها، چشم باز

صفحه را بسوزان، سال تاریک کوچک من

حسام حداد
نوشته شده توسط

حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و همچنین بازی های کامپیوتری و آهنگ، بدونیم برام کار نیست دوسش دارم و توش زندگی می کنم :)
هرگونه انتقاد و پیشنهادی درباره سایت دارید می تونید از طریق این آیدی در تلگرام باهام درمیون بزارید: @Mrhesi

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

یک دیدگاه برای “ترجمه آهنگ Little Dark Age از MGMT

  1. […] وایب این مدل آهنگ ها خوشتون میاد می‌تونید یه سری هم به Little Dark Age بزنید که متن و ترجمش رو توی سایت بدونیم […]