متن و ترجمه آهنگ Too Sweet از Hozier

متن و ترجمه آهنگ Too Sweet از Hozier اولین آهنگ از مینی آلبوم Unheard هست که این هنرمند در اون آهنگ هایی رو که به هر دلیلی داخل آلبوم های قبلیش نیومده بودن رو جا داده و منتشر کرده.

سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی حالتون چطوره شیطونا؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Too Sweet رو براتون آماده کردم که 22 مارس 2024 منتشر شده.

در Too Sweet آقای Hozier تضاد بین سبک زندگی و ترجیحات دو نفر رو به تصویر می‌کشه، یکی از این افراد زندگی رو با سرعتی که خودش دلش می‌خواد پیش میبره، دلبسته به لذت های کوچکش مانند نوشیدن قهوه و ویسکی هست از گشت و گذار شبانه خوشش میاد و همچنین با هنجارهای اجتماعی مانند زود بیدار شدن از خواب و داشتن یک زندگی منظم غریب هست، اما نفر دوم و به احتمال زیاد پارتنر نفر اول فردی است که برای نظم، سلامت و ساختار ارزش قائل هست. در طول آهنگ راوی تشویق می‌شود که سبک زندگی سالم تری داشته باشد، زود بیدار شود و از خود مراقبت کند.

در واقع در این ترک Hozier از حلقه سوم جهنم اقتباس کرده درست مانند آهنگ Eat Your Young. افراط و تفریط رو می‌تونیم به خوبی در این آهنگ ببینیم درست مثل تصویری که دانته در کمدی الهی از پرخوری ترسیم کرده. افراط و تفریط در هر لذت دنیایی باعث جلوگیری از رشد معنوی میشه این حرفیه که Hozier می‌خواد بزنه.

متن و ترجمه آهنگ Too Sweet
متن و ترجمه آهنگ Too Sweet

اندرو هوزیر-بیرن که با نام هنری Hozier شناخته میشه یک خواننده و ترانه نویس ایرلندی است که بیشتر ما ایشون رو با ترک Take Me To Church می‌شناسیم. صدای Hozier برای سبک های blues, gospel و soul فوق العادس برای همین لقب The son of a blues رو هم داره.

سال 2013 بود که مینی آلبوم Take Me To Church رو منتشر کرد و بعد از اون آلبوم From Eden، این دو با هم بنای شناخته شدن در سطح بین المللی رو گذاشتن. در کل Hozier خواننده پرکاری هست و زیاد طرفداراش رو منتظر نمیزاره، ایشون تا به حال 9 آلبوم استودیویی منتشر کرده.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Too Sweet امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظر خودتون رو برام بنویسید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Too Sweet :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Too Sweet :

[Verse 1]

It can’t be said I’m an early bird

It’s 10 o’clock before I say a word

Baby, I can never tell

How do you sleep so well?

You keep tellin’ me to live right

To go to bed before the daylight

But then you wake up for the sunrise

You know you don’t gotta pretend

Baby, now and then

نمیشه گفت آدم سحرخیزی هستم

قبل از اینکه کلمه ای بگم ساعت 10 شده

عزیزم، من هیچوقت نمی‌تونم بگم

چطور انقدر خوب می‌خوابی؟

دائم بهم میگی درست زندگی کن

بهم میگی قبل از روشنایی صبح برو به تختت

بعد برای طلوع خورشید بیدار میشی

می‌دونی که لازم نیست وانمود کنی

عزیزم، الان و بعد

( از همین ابتدا این دو پارتنر رو در مقایسه با هم می‌بینیم یکی دیر می‌خوابه و صبح ها دیر بیدار میشه و دیگری زود می‌خوابه و با طلوع خورشید بیدار هست. نفر اول که راوی هست دائم از سمت پارتنرش نصیحت می‌شنوه تا زندگیش رو درست کنه و از بی نظمی خارج بشه. یک نکته جالب جایی هست که شریک راوی درست در زمان طلوع خورشید بیدار میشه و راوی ازش می‌خواد وانمود به بیدار شدن در اون تایم نکنه چون می‌دونه پارتنرش اون موقع بیدار میشه که تازه بهش شب بخیر بگه. )

[Pre-Chorus]

Don’t you just wanna wake up

Dark as a lake

Smellin’ like a bonfire

Lost in a haze?

If you’re drunk on life, babe

I think it’s great

But while in this world

نمی‌خوای بیدار بشی

مثلِ یه برکه تاریکِ

بوی آتیش میده

در مه گم شده؟

اگر در زندگی مست بشی، عزیزم

فکر کنم عالیه

اما در حالی که در این دنیایی

( در این قسمت راوی سعی میکنه با توصیف نوع خوابیدن خودش و اینکه وقتی بیدار میشه همه چیز براش مه آلود هست پارتنرش رو به سمت سبک زندگی خودش دعوت کنه، همچنین متوجه میشیم شخص مقابل راوی در زندگی اصلا لب به نوشیدنی های الکلی نزده. )

[Chorus]

I think I’ll take my whiskey neat

My coffee black and my bed at three

You’re too sweet for me

You’re too sweet for me

I take my whiskеy neat

My coffee black and my bed at three

You’re too sweet for mе

You’re too sweet for me

فکر کنم ویسکیم رو ساده برمیدارم

قهوم سیاه و تختم ساعت سه

تو برای من خیلی شیرینی

تو برای من خیلی شیرینی

من ویسکیم رو ساده برمیدارم

قهوم سیاه و تختم ساعت سه

تو برای من خیلی شیرینی

تو برای من خیلی شیرینی

(neat بودن ویسکی و سیاه بودن قهوه یکی ساده بودنشون اینها نوشیدنی هایی هستن که اسانس و طعم بهشون اضافه نشده و راوی میگه من به این شکل استفاده میکنم و این نشون میده راوی زندگی رو همونطوری که هست قبول کرده و تلاشی برای تغییرش نمیکنه. در ادامه به پارتنرش میگه خیلی برام شیرینی این یعنی منی که همه چیزم سادس و تغییری توش ایجاد نمیکنم در کنار تو قرار نمیگیرم تو بهم نمیخوری هانی. )

[Verse 2]

I aim low

I aim true, and the ground’s where I go

I work late where I’m free from the phone

And the job gets done

But you worry some, I know

But who wants to live forever, babe?

You treat your mouth as if it’s Heaven’s gate

The rest of you like you’re the TSA

I wish I could go along

Babe, don’t get me wrong

من انتظارمو بالا نمیگیرم

من انتظار بجا دارم، زمین جایی هست که میرم

تا دیروقت کار می‌کنم جایی که از تلفن آزادم

و کار انجام میشه

اما تو کمی نگرانی، می‌دونم

اما کی می‌خواد برای همیشه زندگی کنه عزیزم؟

تو با دهانت طوری رفتار می‌کنی انگار دروازه بهشته

باقیتم شبیه آژانس امنیت مسافرتیِ

کاش می‌تونستم تنها برم

عزیزم، منظورم رو اشتباه نگیر

( چنتا تشبیه ناب داره توی این قسمت که خیلی هوشمندانه به کار رفته اول تشبیه دهان پارتنرش به دروازه بهشت هست و در دومین حرکت باقی بدنش رو به آژانس امنیت مسافرتی تشبیه میکنه و با این کار وسواس اون شخص رو در زندگی سالم به زیبایی نشون میده. )

[Pre-Chorus]

You know you’re bright as the morning

As soft as the rain

Pretty as a vine

As sweet as a grape

If you can sit in a barrel

Maybe I’ll wait

Until that day

می‌دونی تو مثل صبح می‌درخشی

به لطافت بارونی

به زیبایی شرابی

به شیرینی انگوری

اگر می‌تونستی توی بشکه بشینی

شاید صبر می‌کردم

تا اون روز

( در اینجا باز هم پارتنر خودش رو وصف میکنه اما در میان تمام این وصف های زیبا بهش میگه خب تو بازم شیرین هستی و من شیرین دوست ندارم شاید اگه میرفتی توی بشکه و ازت کنیاک درمیومد تایپ من میشدی اما اینجا بازم نکته داره راوی ویسکی دوست داره و باز هم طرف تایپش نمیشد. )

[Chorus]

I think I’ll take my whiskey neat

My coffee black and my bed at three

You’re too sweet for me

You’re too sweet for me

I take my whiskеy neat

My coffee black and my bed at three

You’re too sweet for mе

You’re too sweet for me

فکر کنم ویسکیم رو ساده برمیدارم

قهوم سیاه و تختم ساعت سه

تو برای من خیلی شیرینی

تو برای من خیلی شیرینی

من ویسکیم رو ساده برمیدارم

قهوم سیاه و تختم ساعت سه

تو برای من خیلی شیرینی

تو برای من خیلی شیرینی

[Outro]

I take my whiskey neat

My coffee black and my bed at three

You’re too sweet for me

You’re too sweet for me

من ویسکیم رو ساده برمیدارم

قهوم سیاه و تختم ساعت سه

تو برای من خیلی شیرینی

تو برای من خیلی شیرینی


یادتون نره حتما سری هم به آهنگ Bug a Boo بزنید که به تازگی ترجمش کردیم:

متن و ترجمه آهنگ Bug a Boo از Minelli

3.5/5 - (11 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

گیاهان
آیا گیاهان می شنوند؟!

 گیاهان می شنود؟ این ایده که موسیقی می تونه بر رشد گیاهان تأثیر مثبت بگذاره ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Lan از Zeynep Bastık

متن و ترجمه آهنگ Lan از Zeynep Bastık که یک ترک سینگل هست و هنوز ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Fever از Balthazar

متن و ترجمه آهنگ Fever از Balthazar آهنگ قسمت آخر سریال افعی تهران که سال 2018 و به عنوان اولین ترک از آلبوم Fever منتشر شد.

حسام حداد

دانلود آهنگ علی سورنا بوسه یهودا
دانلود آهنگ علی سورنا بوسه یهودا + کاملترین متن گوگل

دانلود آهنگ علی سورنا بوسه یهودا به همراه  پخش آنلاین موزیک و کاملترین متن در ...

فاطمه صالحی نیا

4 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Too Sweet از Hozier»

  1. سلیقه ای ترجمه کردین.این که میگه خیلی برام شیرینی صرفا به این معنا نیست که تایپ من نیستی.کما اینکه از شیرینی و لطافت عشقش تعریف هم میکنه. صرفا داره تناقضاشون رو میگه

دیدگاه خود را بنویسید