متن و ترجمه آهنگ TOO MUCH از The Kid LAROI, Jung Kook & Central Cee که به تازگی منتشر شده و به خاطر حضور سه خواننده همزمان بسیار مورد توجه قرار گرفته.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ TOO MUCH رو براتون آماده کردم.
TOO MUCH اولین سینگل از آلبوم جدید The Kid LAROI هست به نام THE FIRST TIME. در این ترک Jung Kook و Central Cee هم همکاری کردن و البته این رو هم باید بدونیم که این سه عزیز بار اول هست که با هم کار میکنن. تا به اینجا آهنگ TOO MUCH استقبال خوبی داشته و موزیک ویدئوش طی یک روز بالای 5 میلیون ویو در یوتوب گرفت. در این موزیک ویدئو هم هر سه هنرمند شرکت دارن و اگر طرفدارشون هستید دیدنش خالی از لطف نیست.
The Kid LAROI یک خواننده و رپر استرالیایی هست و خیلی هم با استعداد بوده چون در سن 14 سالگی توی یک مسابقه خوانندگی فینالیست میشه. خیلی زود چنتا رپر آمریکایی مثل Lil Skies و Juice WRLD توجهشون به این پسر نوجوان جلب میشه و شروع میکنن باهاش کار کردن. خلاصه که این بچه دیگه از 2020 شروع میکنه آلبوم استودیویی بیرون دادن.
Jung Kook هنرمند اهل کره جنوبی هست و علاوه بر خوانندگی و ترانه نویسی ایشون دنسر و تهیه کننده هم هستن. دیگه اگه گروه BTS رو هم بشناسید خودتون خوب میدونید Jung Kook به عنوان خواننده اصلی این گروه هم شناخته میشه. ایشون از 15 سالگی وارد گروه BTS میشه و به عنوان جوانترین عضو گروه بسیار میدرخشه طوری که نیک نیم Golden Maknae رو بهش اختصاص میدن. خلاصه ایشون انواع و اقسام جوایز رو با BTS درو میکنن و اخیرا هم خودش به صورت سینگل هم کار میکنه که در اون زمینه هم موفق بوده.
Central Cee هم یک رپر اهل لندن هست و تونسته خیلی زود خودش رو به عنوان یکی از با استعدادترین رپرهای انگلیسی مطرح کنه. ایشون هم از 14 سالگی درخشیدن رو آغاز کرده و تونسته با رپرهای معروف زیادی کار کنه. از سال 2017 رسما آلبوم بیرون داد و تا به امروز هم کارش رو ادامه میده و همونطور که میبینید پله های ترقیه که داره طی میشه.
این بچه های کره جنوبی خیلی دارن نفوذ پیدا میکنن یه مدت پیش هم شوگا از همین گروه BTS توی آهنگ Lilith با هالزی همکاری کرده بود که اون رو هم توی بدونیم براتون گذاشتیم و ترجمه کردیم:
ترجمه آهنگ Lilith از Halsey, SUGA
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ TOO MUCH امیدوارم خوشتون بیاد.
TOO MUCH :
متن و ترجمه آهنگ TOO MUCH :
[Chorus: Jung Kook & The Kid LAROI]
Uh, if we had the chance and the time to spend
Would you do it again? Would you do it again?
Was it too much? Uh, yeah (Too much)
Was it too much? Ayy, uh (Too much)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
When I’m back around, would you do it again?
Was it too much? Uh, ayy (Too much)
Was it too much? Uh, ayy (Too much)
اگر شانس و زمان برای گذروندن داشتیم
دوباره انجامش میدادی؟ دوباره انجامش میدادی؟
زیادی بود؟ آره ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
الان دوباره داری به دوستات زنگ میزنی چون من دوباره دارم میرم
وقتی دوباره برگشتم، میشه دوباره انجامش بدی؟
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
[Verse 1: The Kid LAROI]
So tell me what got in the way
And how I thought it was good that it changed
And I’m sayin’ I’m sorry again
Oh, I could never get out of my way
Hit the store and your wardrobe’s replaced
And still all that you do is complain
You keep on throwin’ it back in my face
And now you’re tellin’ me I need some space
بهم بگو چی مانعت شده
و چقدر به نظرم خوب بود که تغییر کرد
و من میگم، دوباره ببخشید
آه، هیچ وقت نمیتونم دوباره از مسیرم خارج بشم
میرم مغازه و لباس هات رو جایگزین میکنم
و هنوز تمام کاری که میکنی غر زدنه
به انداختن تقصیرا گردن من ادامه میدی
و حالا بهم میگی یکم فضا میخوام
[Pre-Chorus: The Kid LAROI & Jung Kook]
So I’m layin’ in my bed tripped off the shrooms now
I’ll be dead before I’m without you now
Realizin’ I’m addicted to you now
Come right here, baby, relax and cool down (Let’s go)
What you sayin’? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (Yeah)
Let me love you the way that I do now
I never knew how
پس روی تختم دراز میکشم ماشروم استفاده میکنم
قبل از اینکه بدون تو باشم خواهم مرد
متوجه شدم بهت اعتیاد دارم
بیا اینجا عزیزم، ریلکس کن و آروم باش ( بزن بریم )
چی میگی؟ توام بهم ضربه بزن ( جواب ضربمو بده )، حالا حرکت چیه؟
توی ذهنم هیچکس دیگه نیست قفط تویی
بزار همونطوری که الان هستم دوست داشته باشم
هرگز نمیدونم چطور
[Chorus: Jung Kook & The Kid LAROI]
If we had the chance and the time to spend
Would you do it again? Would you do it again?
Was it too much? Uh, yeah (Too much)
Was it too much? Ayy, uh (Too much)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
When I’m back around, would you do it again?
Was it too much? Uh, ayy (Too much)
Was it too much? Uh, ayy (Too much)
Was it too much?
اگر شانس و زمان برای گذروندن داشتیم
دوباره انجامش میدادی؟ دوباره انجامش میدادی؟
زیادی بود؟ آره ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
الان دوباره داری به دوستات زنگ میزنی چون من دوباره دارم میرم
وقتی دوباره برگشتم، میشه دوباره انجامش بدی؟
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
خیلی زیاد بود؟
[Verse 2: Central Cee & The Kid LAROI]
Am I doin’ too much?
Do you understand my slang and get my sense of humor?
When your girlfriends told you I been fuckin’ ’round
Would you believe me if I told you that they’re lyin’ and that’s just a rumor?
Send you my personal driver, man, this ain’t just a Uber
You know it’s serious when you stay at mine and bring a toothbrush
Extra panties in your bag and some makeup removers
You know I’m hardly on my own ’cause I stay with a shooter
She call me daddy, she got issues, I am not her father
Hop off the boat, into the jet, leave the yacht at the harbor
She injectin’ with Ozempic, tryna stop her hunger
Huh, I wanked before you came so I can fuck you longer
S650, chauffeur driven, just type your address in
Pack your bags and we can board the next flight, we can check in
Make sure you check that you ain’t forgot your anti-depressants
Before I fly you out again and you make me regret it (Ooh)
دارم زیادی انجامش میدم؟
لهجم رو متوجه میشی و حس شوخ طبعیم رو درک میکنی؟
وقتی دوست دخترت بهت گفت من همین اطرافم
اگه بهت بگم دروغ میگه اینا همش شایعس باور میکنی؟
راننده شخصیم رو برات میفرستم، مرد، این اوبر( اسنپ خارجیا ) نیست
میدونی که وقتی خونه من میمونی و مسواکتم میاری قضیه جدیه
لباس زیرای اضافی توی کیفت هست و یه مقدار پاک کننده آرایش
میدونی که من سخت برای خودم هستم ( برای خودم زیاد وقت ندارم )، چون من پیش یه تیر اندازم
منو ددی صدا میکنه، مشکل داره، من پدرش نیستم
از قایق پیاده شو، برو توی جت، قایق بادبانی رو توی بندر بزار
اوزمپیک تزریق میکنه، سعی میکنه گرسنگیش رو متوقف کنه
قبل از اینکه بیای خود ارضایی کردم تا بتونم بیشتر ب*نمت
کمک راننده اس 650، فقط آدرست رو وارد کن
چمدوناتو ببند و میتونیم پرواز بعدی رو سوار بشیم، میتونیم بررسی کنیم
مطمئن شو که چک کردی داروهای ضد افسردگیت رو فراموش نکردی
قبل از اینکه دوباره ببرمت پرواز منو پیشمون کردی
[Pre-Chorus: The Kid LAROI & Jung Kook]
Uh, it’s that time, pour it up, let’s take one into the head
Top down, almost crashed ’cause I’m lookin’ at your text
Back and forth, and you mad about shit I never said
Double text, no reply, but I’m knowin’ that you read it
What you sayin’? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (Yeah)
Let me love you the way that I do now
I never knew how
آه، وقتشه، پرش کن، بیا یکی دیگه بزنیم
از بالا به پایین، نزدیک بود تصادف کنم چون داشتم تکست تو رو میدیدم
عقب و جلو، و تو درباره چیزی که اصلا نگفتم عصبانی هستی
دوبار تکست دادم، جوابی ندادی، اما میدونم که خوندیش
چی میگی؟ توام بهم ضربه بزن ( جواب ضربمو بده )، حالا حرکت چیه؟
توی ذهنم هیچکس دیگه نیست قفط تویی
بزار همونطوری که الان هستم دوست داشته باشم
هرگز نمیدونم چطور
[Chorus: Jung Kook & The Kid LAROI]
If we had the chance and the time to spend
Would you do it again? Would you do it again?
Was it too much? Uh, yeah (Too much, ooh)
Was it too much? Ayy, uh (Too much)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
When I’m back around, would you do it again? (Would you do it again?)
Was it too much? Uh, ayy (Too much)
Was it too much? Uh, ayy (Tell me, was it too much?)
Was it too much?
اگر شانس و زمان برای گذروندن داشتیم
دوباره انجامش میدادی؟ دوباره انجامش میدادی؟
زیادی بود؟ آره ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
الان دوباره داری به دوستات زنگ میزنی چون من دوباره دارم میرم
وقتی دوباره برگشتم، میشه دوباره انجامش بدی؟
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
زیادی بود؟ ( خیلی زیاد )
خیلی زیاد بود؟
[Outro: The Kid LAROI & Jung Kook]
Was it too much? (Ooh)
Was it too much? (Ooh)
Was it too much?
خیلی زیاد بود؟
خیلی زیاد بود؟
خیلی زیاد بود؟
سلام خوشحالم راضی بودی و اینکه درست میگی اینطوری راحت تر میشه خوند ولی بدبختانه بعضی جاها جمله ها بهم مربوط هستن و اگر خط به خط پیش برم درکش سخت میشه
سلام دمت گرم داداش عالی بود هم اطلاعات هم ترجمه متن فقط کاشکی در ترجمه هر جمله انگلیسی زیرش معنی رو بنویسی یعنی یک جمله انگلیسی یک جمله فارسی بازم ممنون با تشکر
ب ولله میاد مستقیم میگهه😂🙂
اول که نیتشو فرمود،بعدم یکم وارد جزییات شد دفعه بعد وارد مرحله عملی میشیم😂😂
اتفاقا از زمان منتشر شدن آهنگ دنبال ترجمه و متنش بودمم
مرسیییی واقعااا
و اینکه آره واقعا صدای کوکی خیلی خوبهه
اهنگ خوبیه ولی جونگکوک احساس میکنم واقعا از راه خارج شده حیح
وای خیلی خوبه اصلا کوک جدیدا داره آهنگاش به جاهای باریک میکشه فک کنم دفع بعدی بستقیم بگه . من اصلا از این وایب جدید کوک خوشم میاد ببین خداهههه 🙃
عالی…..