متن و ترجمه آهنگ Renegades از X Ambassadors : دومین ترک از آلبوم VHS که سال 2015 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Renegades رو براتون آماده کردم که وایب بسیار خوبی داره و از اونجا که میدونم بیشترتون جوان و نوجوان هستید آهنگی رو گوش میدید که راوی مستقیم با خودتون کار داره. آمارتونو دارم شیطونا :))))
X Ambassadors نام یک گروه راک آمریکایی از ایتاکا نیویورک هست. این گروه سه عضو داره: سم هریس خواننده اصلی؛ کیسی هریس نوازنده کیبورد و آدام لوین درامر. این گروه سال 2009 شکل گرفت اونها از سال 2012 و با آلبومی که منتشر کردن به شهرت رسیدن و طی این سالها همکاری های بسیار خوبی با گروه هایی مثل Imagine Dragons و Panic! At The Disco داشتن. حتی در ساند ترک فیلم های Bright و Suicide Squad هم نقش داشتن.

آهنگ Renegades آهنگیه خطاب به همه آدمها و ازشون میخواد خودشون رو محدود نکنن، اجازه ندن اسیر موج های بزرگ و تفکر عموم قرار بگیرن. توی آهنگ این حرکت رو به یاغی گری یا شورش تشبیه میکنه و حتی از دو فیلمساز بزرگ سینما یعنی اسپیلبرگ و کوبریک نام میبره.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Renegades امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه اگه حرفی سخنی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Renegades :
متن و ترجمه آهنگ Renegades :
[Verse 1]
Run away, away with me (La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Lost souls in revelry (Hey; La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Runnin’ wild and runnin’ free (La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Two kids, you and me (Hey; La-la-la, la-la-la, la-la-la)
با من فرار کن
روح های گم شده توی شَر و شور
آزاد و رها فرار میکنیم
دوتا بچه، تو و من
( آهنگ درباره شور و شوق جوانی و میل به آزادیه راوی هم از ابتدا با همین مضامین شروع میکنه و میخواد که همراه باهاش وارد این دنیای پر هیجان بشید. )
[Chorus]
And I say hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades
Hey-hey-hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades, renegades
Renegades
و میگم هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
هی هی هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
یاغی
[Verse 2]
Long live the pioneers (La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Rebels and mutineers (Hey; La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Go forth and have no fear (La-la-la, la-la-la, la-la-la)
Come close and lend an ear (Hey; La-la-la, la-la-la, la-la-la)
زنده باد کسایی که پیش قدم شدن
شورشیا و متمردا
برو جلو و ترسی نداشته باش
بیا جلو و بهم گوش بده
( منظورش از شورشی و متمرد کسایی نیست که به دیگران آسیب میزنن بلکه منظورش کسایی هست که دنبال رویاهای خودشون هستن و دوست دارن آزاد باشن. )
[Chorus]
And I say hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades
Hey-hey-hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades, renegades
Renegades
و میگم هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
هی هی هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
یاغی
[Bridge]
So all hail the underdogs, all hail the new kids
All hail the outlaws (Hey), Spielbergs and Kubricks
It’s our time to make a move, it’s our time to make amends
It’s our time to break the rules (Hey), let’s begin
همه به کسایی که شرایط سختی دارن درود بفرستید، همه به تازه واردا درود بفرستید
همه به یاغی ها درود بفرستید، اسپیلبرگا و کوبریکا
نوبت ماس که یه حرکتی بزنیم، وقتشه که جبران کنیم
وقتشه که قوانین رو بشکنیم، بیا شروع کنیم
( اینجا از اسپیلبرگ و کوبریک به عنوان دو فیلمساز که تونستن بر خلاف جریان سینما حرکت کنن و سبک خودشون رو پیاده کنن صحبت میکنه و برای شنونده بیشتر روشن میشه که منظور از یاغی چیه. )
[Chorus]
And I say hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades
Hey-hey-hey, hey-hey-hey
Livin’ like we’re renegades, renegades
Renegades
و میگم هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
هی هی هی هی هی هی
جوری زندگیم کنیم انگار یاغی هستیم
یاغی