متن و ترجمه آهنگ Lucky از Halsey که دومین سینگل از آلبوم جدیدش It’s A Sin To Tell A Lie* هست و به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی امیدوارم حالتون خوب باشه امروز متن و ترجمه آهنگ Lucky رو براتون آماده کردم. قبلا اولین سینگل از آلبوم جدید هالزی به نام The End رو براتون ترجمه کرده بودم و میتونید در سایت مطالعه کنید.
بریتنی اسپیرز هم یه آهنگ با همین نام داره و هالزی در Lucky از اون الهام گرفته. حتی هالزی در یک توئیت گفته وقتی 5 سالم بود حس میکردم بریتنی مستقیم خطاب به من این آهنگ رو میخونه، 24 سال بعد این آهنگ یه جور دیگه ای منو تحت تاثیر قرار داد، همیشه دوستت دارم.
هالزی بارها به اینکه چقدر موسیقی دهه 90 و 2000 تحت تاثیر قرارش میده صحبت کرده. البته با خیلی از گروه ها و هنرمندانی که از بچگی عاشقشون بوده هم کار کرده چه به صورت آهنگ سینگل چه آلبوم.
همونطور که خبر دارید هالزی به تازگی متوجه شده دچار بیماری سرطان خون شده و میگه در طول درمانم همش داشتم این آهنگ بریتنی رو توی ذهنم میخوندم و اونجا بود که متوجه شدم باید انجامش بدم.
در ترک Lucky هالزی داره زندگی خودش رو توصیف میکنه و میگه با وجود بدست آوردن شهرت و محبوبیت هنوز احساس کمبود داره. البته این حس به خاطر قضاوت شدن های پی در پی هست. در طول آهنگ به بیماریش هم اشاره میکنه و در موزیک ویدئو این کار حتی پوستیژش رو برمیداره و میبینیم که به خاطر ابتلا به سرطان مجبور شده موهاش رو بتراشه.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Lucky امیدوارم خوشتون بیاد و ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Lucky :
متن و ترجمه آهنگ Lucky :
[Intro]
I am so lucky
من خیلی خوش شانسم
[Verse 1]
Everybody, get in line to meet the girl who flew too high
Who does it all just to be liked by strangers that she met online
Did it all to be included, my self-loathing so deep-rooted
Inner child that’s unrecruited, truth is I’m not suited for it
همگی صف بکشید تا دختری رو که خیلی بلند پروازی کرده رو ببینید
کسی که همه این کارا رو کرده تا توسط آدمای غریبه ای که به صورت آنلاین باهاشون آشنا شده دوست داشته بشه
همه اینا شاملش میشه، خود بیزاریم عمیقا ریشه کرده
کودک درونی که به کار گرفته نشده، حقیقت اینه که من مناسبش نیستم
( بلند پروازی اشاره هست به داستان ایکاروس پسر ددالوس. ایکاروس از پدرش یک جفت بال میگیره که جنسشون از موم بوده، پدر بهش هشدار میده اگر خیلی پایین پرواز کنه رطوبت دریا بالهاش رو از کار میندازه و اگر خیلی بالا پرواز کنه گرمای خورشید بال هاش رو ذوب خواهد کرد. اما ایکاروس به گفته پدرش بی توجهی میکنه و در ارتفاع خیلی بالا پرواز میکنه و به دریا جایی که میمیره سقوط میکنه. )
[Pre-Chorus]
When I die, I won’t have time to spend my money
But I hope that you still love me
وقتی بمیرم، زمانی برای خرج کردن پولم ندارم
اما امیدوارم تو هنوز دوستم داشته باشی
[Chorus]
‘Cause I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’
“If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why (Why, why?) do these tears come at night?”
چون من خیلی خوش شانسم، من یه ستارم
اما گریه میکنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر میکنم
اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته
پس چرا ( چرا، چرا؟ ) شب ها این اشکا جاری میشه
( این قسمت آهنگ دقیقا یه نمونه ساده شده از لیریک بریتنی هست. بریتنی در زمان خودش بسیار مشهور، ثروتمند و محبوب بود اما احساس ناراحتی و تنهایی میکرد. )
[Post-Chorus]
Why they come? Why they come?
Why they come? Why they come?
چرا میان؟ چرا میان؟
چرا میان؟ چرا میان؟
( اشکاشو میگه )
[Verse 2]
And why she losin’ so much weight?
I heard it’s from the drugs she ate
And I feel her, but I can’t relate
‘Cause I’d never end up in that state
A girl like that is a mother, must be tough
A problem child, I was rough
But what do you do with a difficult grownup?
چرا انقد وزن کم کرده؟
شنیدم از داروهاییه که میخوره
حسش میکنم، اما نمیتونم ارتباط برقرار کنم
چون من هیچ وقت کارم به اونجا نمیکشه
یه دختر مثل اون مادره، باید سر سخت باشه
بچه مشکل سازی بودم، خشن بودم
اما با یه بزرگ شدن سخت چکار میکنی؟
( اینجا هالزی داره به ری اکشن مردم و صحبت هایی که درباره بیماریش میشه صحبت میکنه. اون همیشه با خبرنگارا و مخصوصا پاپاراتزی ها مشکل داشته. )
[Pre-Chorus]
When I die, I won’t have time to spend my money
But I hope that you still love me (Da-da-da-da, da-da-mm)
وقتی بمیرم، زمانی برای خرج کردن پولم ندارم
اما امیدوارم تو هنوز دوستم داشته باشی
[Chorus]
‘Cause I’m so lucky (I’m so lucky), I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’
“If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why do these tears come at night?”
چون من خیلی خوش شانسم ( من خیلی خوش شانسم )، یه ستارم
اما گریه میکنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر میکنم
اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته
پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه
[Bridge]
I shaved my head four times because I wanted to
And then I did it one more time ’cause I got sick (I am so lucky)
And I thought I changed so much, nobody would notice it, and no one did
Then I left the doctor’s office full of tears
Became a single mom at my premiere
And I told everybody I was fine for a whole damn year
And that’s the biggest lie of my career
چهار بار موهای سرم رو تراشیدم چون خودم میخواستم
و بعد یک بار دیگه این کار رو کردم چون مریض شدم ( خیلی خوش شانسم )
فکر کنم خیلی تغییر کردم، هیچکس متوجه نمیشه، و متوجهم نمیشه
بعد از مطب دکتر با چشمای پر از اشک خارج شدم
توی بهترین دورانم تبدیل شدم به یه مادر سینگل ( طلاق گرفتم )
و کل یک سال لعنتی به همه گفتم خوبم
و اون بزرگترین دروغ دوران کاریم بود
( هالزی قبلا هم برای تغییر استایل موهاش رو کوتاه کرده اما این بار سرطان مجبور به این کارش کرده. همچنین در این قسمت از لیریک اشاره داره به بازیش توی فیلم Americana و سپس جداییش از Alev Aydın. )
[Chorus]
But I’m so lucky, I’m a star
And I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’
“If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why do these tears come at night?”
I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’
“If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why do these tears come at night?”
چون من خیلی خوش شانسم، یه ستارم
اما گریه میکنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر میکنم
اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته
پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه
چون من خیلی خوش شانسم، یه ستارم
اما گریه میکنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر میکنم
اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته
پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه
[Outro]
She’s so lucky, she’s so lucky
She’s so lucky, she’s so
Haven’t you heard?
خیلی خوش شانسه، خیلی خوش شانسه
خیلی خوش شانسه، خیلی
نشنیدی؟