متن و ترجمه آهنگ Lucky از Halsey

متن و ترجمه آهنگ Lucky از Halsey که دومین سینگل از آلبوم جدیدش It’s A Sin To Tell A Lie* هست و به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده.

سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی امیدوارم حالتون خوب باشه امروز متن و ترجمه آهنگ Lucky رو براتون آماده کردم. قبلا اولین سینگل از آلبوم جدید هالزی به نام The End رو براتون ترجمه کرده بودم و می‌تونید در سایت مطالعه کنید.

بریتنی اسپیرز هم یه آهنگ با همین نام داره و هالزی در Lucky از اون الهام گرفته. حتی هالزی در یک توئیت گفته وقتی 5 سالم بود حس می‌کردم بریتنی مستقیم خطاب به من این آهنگ رو می‌خونه، 24 سال بعد این آهنگ یه جور دیگه ای منو تحت تاثیر قرار داد، همیشه دوستت دارم.

هالزی بارها به اینکه چقدر موسیقی دهه 90 و 2000 تحت تاثیر قرارش میده صحبت کرده. البته با خیلی از گروه ها و هنرمندانی که از بچگی عاشقشون بوده هم کار کرده چه به صورت آهنگ سینگل چه آلبوم.

متن و ترجمه آهنگ Lucky
متن و ترجمه آهنگ Lucky

همونطور که خبر دارید هالزی به تازگی متوجه شده دچار بیماری سرطان خون شده و میگه در طول درمانم همش داشتم این آهنگ بریتنی رو توی ذهنم می‌خوندم و اونجا بود که متوجه شدم باید انجامش بدم.

در ترک Lucky هالزی داره زندگی خودش رو توصیف می‌کنه و میگه با وجود بدست آوردن شهرت و محبوبیت هنوز احساس کمبود داره. البته این حس به خاطر قضاوت شدن های پی در پی هست. در طول آهنگ به بیماریش هم اشاره می‌کنه و در موزیک ویدئو این کار حتی پوستیژش رو برمیداره و می‌بینیم که به خاطر ابتلا به سرطان مجبور شده موهاش رو بتراشه.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Lucky امیدوارم خوشتون بیاد و ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Lucky :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Lucky :

[Intro]

I am so lucky

من خیلی خوش شانسم

[Verse 1]

Everybody, get in line to meet the girl who flew too high

Who does it all just to be liked by strangers that she met online

Did it all to be included, my self-loathing so deep-rooted

Inner child that’s unrecruited, truth is I’m not suited for it

همگی صف بکشید تا دختری رو که خیلی بلند پروازی کرده رو ببینید

کسی که همه این کارا رو کرده تا توسط آدمای غریبه ای که به صورت آنلاین باهاشون آشنا شده دوست داشته بشه

همه اینا شاملش میشه، خود بیزاریم عمیقا ریشه کرده

کودک درونی که به کار گرفته نشده، حقیقت اینه که من مناسبش نیستم

( بلند پروازی اشاره هست به داستان ایکاروس پسر ددالوس. ایکاروس از پدرش یک جفت بال میگیره که جنسشون از موم بوده، پدر بهش هشدار میده اگر خیلی پایین پرواز کنه رطوبت دریا بالهاش رو از کار میندازه و اگر خیلی بالا پرواز کنه گرمای خورشید بال هاش رو ذوب خواهد کرد. اما ایکاروس به گفته پدرش بی توجهی می‌کنه و در ارتفاع خیلی بالا پرواز می‌کنه و به دریا جایی که میمیره سقوط می‌کنه. )

[Pre-Chorus]

When I die, I won’t have time to spend my money

But I hope that you still love me

وقتی بمیرم، زمانی برای خرج کردن پولم ندارم

اما امیدوارم تو هنوز دوستم داشته باشی

[Chorus]

‘Cause I’m so lucky, I’m a star

But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’

“If there’s nothin’ missin’ in my life

Then why (Why, why?) do these tears come at night?”

چون من خیلی خوش شانسم، من یه ستارم

اما گریه می‌کنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر می‌کنم

اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته

پس چرا ( چرا، چرا؟ ) شب ها این اشکا جاری میشه

( این قسمت آهنگ دقیقا یه نمونه ساده شده از لیریک بریتنی هست. بریتنی در زمان خودش بسیار مشهور، ثروتمند و محبوب بود اما احساس ناراحتی و تنهایی می‌کرد. )

[Post-Chorus]

Why they come? Why they come?

Why they come? Why they come?

چرا میان؟ چرا میان؟

چرا میان؟ چرا میان؟

( اشکاشو میگه )

[Verse 2]

And why she losin’ so much weight?

I heard it’s from the drugs she ate

And I feel her, but I can’t relate

‘Cause I’d never end up in that state

A girl like that is a mother, must be tough

A problem child, I was rough

But what do you do with a difficult grownup?

چرا انقد وزن کم کرده؟

شنیدم از داروهاییه که می‌خوره

حسش می‌کنم، اما نمی‌تونم ارتباط برقرار کنم

چون من هیچ وقت کارم به اونجا نمی‌کشه

یه دختر مثل اون مادره، باید سر سخت باشه

بچه مشکل سازی بودم، خشن بودم

اما با یه بزرگ شدن سخت چکار میکنی؟

( اینجا هالزی داره به ری اکشن مردم و صحبت هایی که درباره بیماریش میشه صحبت می‌کنه. اون همیشه با خبرنگارا و مخصوصا پاپاراتزی ها مشکل داشته. )

[Pre-Chorus]

When I die, I won’t have time to spend my money

But I hope that you still love me (Da-da-da-da, da-da-mm)

وقتی بمیرم، زمانی برای خرج کردن پولم ندارم

اما امیدوارم تو هنوز دوستم داشته باشی

[Chorus]

‘Cause I’m so lucky (I’m so lucky), I’m a star

But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’

“If there’s nothin’ missin’ in my life

Then why do these tears come at night?”

چون من خیلی خوش شانسم ( من خیلی خوش شانسم )، یه ستارم

اما گریه می‌کنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر می‌کنم

اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته

پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه

[Bridge]

I shaved my head four times because I wanted to

And then I did it one more time ’cause I got sick (I am so lucky)

And I thought I changed so much, nobody would notice it, and no one did

Then I left the doctor’s office full of tears

Became a single mom at my premiere

And I told everybody I was fine for a whole damn year

And that’s the biggest lie of my career

چهار بار موهای سرم رو تراشیدم چون خودم می‌خواستم

و بعد یک بار دیگه این کار رو کردم چون مریض شدم ( خیلی خوش شانسم )

فکر کنم خیلی تغییر کردم، هیچکس متوجه نمیشه، و متوجهم نمیشه

بعد از مطب دکتر با چشمای پر از اشک خارج شدم

توی بهترین دورانم تبدیل شدم به یه مادر سینگل ( طلاق گرفتم )

و کل یک سال لعنتی به همه گفتم خوبم

و اون بزرگترین دروغ دوران کاریم بود

( هالزی قبلا هم برای تغییر استایل موهاش رو کوتاه کرده اما این بار سرطان مجبور به این کارش کرده. همچنین در این قسمت از لیریک اشاره داره به بازیش توی فیلم Americana و سپس جداییش از Alev Aydın. )

[Chorus]

But I’m so lucky, I’m a star

And I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’

“If there’s nothin’ missin’ in my life

Then why do these tears come at night?”

I’m so lucky, I’m a star

But I cry, cry, cry in my lonely heart, thinkin’

“If there’s nothin’ missin’ in my life

Then why do these tears come at night?”

چون من خیلی خوش شانسم، یه ستارم

اما گریه می‌کنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر می‌کنم

اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته

پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه

چون من خیلی خوش شانسم، یه ستارم

اما گریه می‌کنم، گریه، گریه در قلب تنهام، به این فکر می‌کنم

اگر چیزی توی زندگیم از دست نرفته

پس چرا شب ها این اشکا جاری میشه

[Outro]

She’s so lucky, she’s so lucky

She’s so lucky, she’s so

Haven’t you heard?

خیلی خوش شانسه، خیلی خوش شانسه

خیلی خوش شانسه، خیلی

نشنیدی؟

5/5 - (1 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

فیلم های کریستوفر نولان
معرفی فیلم های کریستوفر نولان از از کمترین تا بالاترین امتیاز

به بهانه اکران Oppenheimer فیلم جدید کریستوفر نولان می خواهیم نگاهی به آثار این نابغه بپردازیم.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ ​exes
متن و ترجمه آهنگ ​exes از Tate McRae

متن و ترجمه آهنگ ​exes از Tate McRae دومین سینگل از آلبوم THINK LATER که به تازگی منتشر شده، آهنگ در سبک پاپ هست و فکر کنم حسابی ازش کلیپای تیک تاک ساخته بشه.

حسام حداد

ترجمه آهنگ Paint It, Black
ترجمه آهنگ Paint It, Black از Ciara

ترجمه آهنگ Paint It, Black از  Ciara خواننده آمریکایی که در زمان انتشارش محبوبیت زیادی پیدا کرد و مخاطبان زیادی مخصوصا در یوتوب اون رو گوش دادن.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ FUEGO از THE NEW SIX

متن و ترجمه آهنگ FUEGO از THE NEW SIX که تنها چند روز بعد از انتشار به شدت مورد استقبال قرار گرفته و موزیک ویدئو این ترک بیش از 11 میلیون بازدید گرفت.

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید