متن و ترجمه آهنگ JANE DOE از Kenshi Yonezu

متن و ترجمه آهنگ JANE DOE از Kenshi Yonezu : سینگلی که برای انیمه Chainsaw Man: Reze Arc خونده شده و سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.

سلام بدونیمی های عزیزم چطورید؟ متن و ترجمه آهنگ JANE DOE رو براتون آماده کردم و اگر از طرفدارای انیمه باشید مطمئنم خیلی خوشتون میاد.

Kenshi Yonezu یک موسیقی دان، خواننده، ترانه سرا و تهیه کننده ژاپنی هست که ابتدا از سال 2009 با نام هنری Hachi شروع به کار کرد و از سال 2012 تصمیم گرفت با نام واقعی خودش آهنگ منتشر کنه.

Kenshi Yonezu گفته وقتی این آهنگ رو می‌نوشتم نمی‌دونستم با کی قرار بخونمش اما بعد از یه مدت متوجه شدم صدای Hikaru Utada برای این کار عالیه. Hikaru Utada یک خواننده و ترانه سرای ژاپنی آمریکایی هست که در سبک جی پاپ کار می‌کنه. و چون بین المللی کار می‌کنه از پرفروش ترین هنرمندان ژاپنی به حساب میاد.

متن و ترجمه آهنگ JANE DOE
متن و ترجمه آهنگ JANE DOE

داستان آهنگ JANE DOE تا حدود زیادی تحت تاثیر انیمه Chainsaw Man و اتفاقاتی که توی آرک Reze میفته هست. اما به صورت کلی داستان از زبان شخصی روایت میشه که عشق واقعی رو پیدا کرده ولی شرایط طوری نبوده که بتونه حفظش کنه و حالا داره از احساساتش و اونچه در رویاهاش دنبالشه صحبت می‌کنه.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ JANE DOE امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی بود بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

JANE DOE :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ JANE DOE :

[Intro: Hikaru Utada]

Mm

🙂

[Refrain: Hikaru Utada]

It’s as if we were the only two left in this world–

I just couldn’t resist dreaming for a bit

انگار فقط ما دوتا توی این دنیا مونده بودیم

نمی‌تونستم جلوی رویا پردازیمو بگیرم

( لیریک اشاره داره به داستان انیمه chainsaw man و اینکه دنجی شخصیت اصلی داستان برای مدتی هرچند کوتاه فکر می‌کنه عشق واقعی رو پیدا کرده و تونسته از زندگی خشونت آمیزی که داره فاصله بگیره. )

[Verse 1: Hikaru Utada]

Moonlight shining on the tips of our toes

The scent of a bouquet

Fingers grazing fingers

Goodbye–time for me to forget everything and disappear

نور ماه به نوک انگشتامون می‌تابه

عطر یه دسته گل

انگشت ها بهم گره می‌خوره

خدافظ – وقتش رسیده همه چیزو فراموش کنم و ناپدید بشم

( خواننده با مکثش توی این قسمت نشون میده چقدر این اتفاق براش سخت و دردناکه )

[Chorus: Hikaru Utada]

Walking on broken glass barefoot

Drops of blood fall with each pang of pain

Please, trace those red footsteps and come find me

با پای برهنه روی خرده شیشه راه میرم

با هر درد و رنجی که می‌کشم قطرات خون فرو میریزن

لطفا، اون رد پای خون آلود رو دنبال کن و بیا و پیدام کن

( تصویر سازی فوق العادس فقدان، دل تنگی، عشق و رنجی که بین راوی و معشوقش وجود داره در اوج زیبایی بیان شده. اگر انیمه chainsaw man رو ببینید بیشتر متوجه عمق قشنگی این قسمت میشید. )

[Verse 2: Kenshi Yonezu]

Goldfish released into a rusty pool

An apple we hid in a shoebox

Scars left on your shriveled skin

Lost, we swam like a couple of dogs

ماهی قرمز رو در برکه ای گل آلود رها کردیم

سیبی که توی جعبه کفش پنهان کردیم

جای زخم هایی که روی پوست چروکیدت باقی مونده

گم شدیم، مثل دوتا سگ شنا کردیم

( رها کردن ماهی قرمز توی آب گل آلود و پنهان کردن سی توی جعبه کفش استعاره از قرار دادن یک چیز باارزش در مکان اشتباه هست. توی داستان این آهنگ دو طرف حس می‌کنن عشقشون رو در مکانی اشتباه از دست دادن. )

[Bridge: Kenshi Yonezu, Hikaru Utada, Both]

Where are you? (I’m here)

What are you doing? (I’ve always been watching over you)

Let’s fill this world with mistakes

Stay by my side, let’s go have some fun

Where are you?

کجایی؟ ( اینجام )

چکار می‌کنی؟ ( همیشه مراقبت بودم )

بیا این دنیا رو با اشتباهات پر کنیم

کنارم بمون، بیا بریم خوش بگذرونیم

کجایی؟

( قشنگ اینجا جا داره شنونده عر بزنه راوی با معشوقی که از دست داده صحبت می‌کنه و در جواب کجایی می‌شنوه که دختره میگه همیشه مراقبتم این یعنی دیگه اونجا نیست و داره از دنیای دیگه ای حرف میزنه و آخرشم که باز می‌پرسه کجایی جوابی نمی‌گیره. )

[Chorus: Hikaru Utada]

Walking on broken glass barefoot

Drops of blood fall with each pang of pain

Please, trace those red footsteps and come find me

با پای برهنه روی خرده شیشه راه میرم

با هر درد و رنجی که می‌کشم قطرات خون فرو میریزن

لطفا، اون رد پای خون آلود رو دنبال کن و بیا و پیدام کن

[Refrain: Kenshi Yonezu & Hikaru Utada]

It’s as if we were the only two left in this world– (Ooh, mm, oh, mm)

I just couldn’t resist dreaming for a bit (Ooh-ooh, ooh-ooh)

انگار فقط ما دوتا توی این دنیا مونده بودیم

نمی‌تونستم جلوی رویا پردازیمو بگیرم

[Breakdown: Kenshi Yonezu & Hikaru Utada]

Eh, oh-eh-ooh, oh-eh-ooh (Ooh)

Ah-woah, ah-woah (Eh)

La-la-la-la (Oh-ah), la-la-la-la-la-la-la, woah (Eh)

Ah (Eh), ah (Eh), ah, mm-mm

( حالا همه با هم 🙂 )


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Drown از Bring Me The Horizon

5/5 - (1 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Voices In My Head
متن و ترجمه آهنگ Voices In My Head از Falling in Reverse

متن و ترجمه آهنگ Voices In My Head از Falling in Reverse که آهنگی است درباره وسواس فکری و اغراق در احساسات، البته ممکن هست شما فکر کنید آهنگ درباره خودکشی است ولی خواننده این گروه به شدت تکذیب کرده.

حسام حداد

دانلود آهنگ عرفان طهماسبی هزار و یک شب
دانلود آهنگ عرفان طهماسبی هزار و یک شب | کیفیت عالی

دانلود آهنگ عرفان طهماسبی هزار و یک شب با امکان پخش اورجینال با کیفیت فوق ...

فاطمه صالحی نیا

انتشار لیست نمایندگی‌ های سامسونگ شیراز در اقتصاد آنلاین

در دنیای امروز، محصولات الکترونیکی مانند گوشی‌های هوشمند، تبلت‌ها، لپ‌تاپ‌ها و لوازم خانگی سامسونگ به ...

ریپورتاژ بدونیم

zayn-malik- ترجمه آهنگ
ترجمه آهنگ Love Like This از ZAYN

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز با کراش دخترای 10 تا 15 سال اومدم پیشتون حاج آقای زِیْن ملک یا اگر بخوایم کاملتر بگیم زِیْن جواد ملک، قرار هست ترجمه آهنگ جدید ایشون رو بخونید.

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید