متن و ترجمه آهنگ Hand That Feeds از Halsey and Amy Lee : اولین سینگل از آلبوم جدید Halsey که هنوز نه تاریخی انتشاری ازش معلوم هست و نه عنوانی براش اعلام شده.
هلو مای برادرز اند سیسترز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ آقاااااا عجب فیتایی میدن مردم این روزا مگه داریم؟ متن و ترجمه آهنگ Hand That Feeds از Amy Lee و Halsey رو براتون آماده کردم عشق کنید.
حاج خانم Amy Lee رو که دیگه میشناسید از راک بازهای قدیمی و صاحب بند Evanescence هستن و Halsey عزیز هم معرف حضورتون هستن یه مدتیه درگیر بیماری سرطان خون هست. Halsey درباره آهنگ و کارش با Amy lee گفته: از وقتی 11 سالم بود طرفدار ایمی لی بودم. این خانم و گروهش باعث میشدن احساس مهم بودن کنم. اونها جایی بودن که وقتی نمیتونستم دنیای بیرون رو تحمل کنم بهش پناه میبردم. در واقع اگه اونا نبودن آرتیستی که الان هستم نبودم. ساخت آهنگ HAND THAT FEEDS به همراه ایمی و گروهش سورئال ترین اتفاقی بود که توی زندگیم ممکن بود بیفته، این اتفاق رو تا آخر زندگی فراموش نمیکنم.

داستان آهنگ Hand That Feeds از زبان شخصی روایت میشه که داره ازش سو استفاده میشه و پاسخ تمام حمایت ها و احساساتش با نامردی و ناسپاسی داده میشه ولی بالاخره تصمیم میگیره به این چرخه معیوب پایان بده و روی پای خودش بایسته.
جالبه بدونید آهنگ Hand That Feeds در فیلم john wick ballerina مورد استفاده قرار گرفته.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Hand That Feeds امیدوارم خوشتون بیاد و در صورتی که نظری، انتقادی، پیشنهادی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Hand That Feeds :
متن و ترجمه آهنگ Hand That Feeds :
[Verse 1: Halsey]
I know I should have the pride
I know I should have the spirit
I know you would tell a lie
If you knew I couldn’t hear it
میدونم باید غرور داشته باشم
میدونم باید روحیه داشته باشم
میدونم اگه میدونستی نمیشنوم
دروغ میگفتی
[Pre-Chorus: Halsey]
You’d say it oh-so proudly
But do you know your crimes?
And do you think about me?
And were you ever mine?
تو خیلی با افتخار ازش حرف زدی
اما جرمت رو میدونی؟
و آیا به من فکر میکنی؟
و اینکه هرگز برای من بشی؟
[Chorus: Halsey, Halsey & Amy Lee]
You say I mean the world to you to keep me on my knees
Then dig the knife in deeper just to watch how much I bleed
I’m stripped to the bone, I don’t wanna be alone, no matter how I plead
You do it ’cause you know you can
Turn around and bite the hand that feeds
گفتی برات یه دنیا ارزش دارم تا به زانو درم بیاری
بعد چاقوت رو عمیق تر فرو بردی تا فقط ببینی چقدر عذاب میکشم
تا مغز استخون عریان شدم، نمیخوام تنها باشم، مهم نیست چقدر التماس کنم
این کارو کردی چون میدونستی میتونی
برگرد و دستی که بهت غذا میده رو گاز بگیر
( گاز گرفتن دستی که غذا میده به معنای اینه که شخصی نسبت به کسی که کمکش میکنه نا سپاسی کنه. )
[Verse 2: Amy Lee]
Every promise that you break
Every time you try to place the blame on me
I don’t wanna control thе pain
Turn it into the fire I need
هر عهدی که شکستی
هر باری که سعی کردی گناه رو بندازی گردن من
نمیخوام درد رو کنترل کنم
تبدیلش میکنم به آتشی که نیاز دارم
( اینجا تصمیم میگیره از دردی که میکشه قدرت بگیره و باهاش آتش خشمش رو تقویت کنه. )
[Pre-Chorus: Amy Lee]
The feeling rushеs through me
Can you still hear me cry?
But after all, I’m standing
On my own this time
احساسات در من موج میزنن
هنوز صدای گریمو میشنوی؟
اما در آخر
این بار روی پای خودم ایستادم
[Chorus: Halsey, Amy Lee, Both]
You say I mean the world to you to keep me on my knees (Keep me on my knees)
Then dig the knife in deeper just to watch how much I bleed
Stripped to the bone, I don’t wanna be alone, no matter how I plead
You do it ’cause you know you can
Turn around and bite the hand that feeds
گفتی برات یه دنیا ارزش دارم تا به زانو درم بیاری
بعد چاقوت رو عمیق تر فرو بردی تا فقط ببینی چقدر عذاب میکشم
تا مغز استخون عریان شدم، نمیخوام تنها باشم، مهم نیست چقدر التماس کنم
این کارو کردی چون میدونستی میتونی
برگرد و دستی که بهت غذا میده رو گاز بگیر
[Outro: Amy Lee, Halsey, Both]
I played your twisted game (Played your twisted game)
Now watch me walk through the flames
Chokin’ on the taste of your mistakes
And now you’re the one on your knees
That’s why you bite the hand that feeds
بازی پیچیدتو انجام دادم ( بازی پیچیدت رو انجام دادم )
حالا نگام کن که از میون شعله ها عبور میکنم
دارم از طعم اشتباهاتت خفه میشم
و حالا اونی که به زانو افتاده تویی
به همین خاطره که ناسپاسی میکنی
( بازی پیچیده استعاره از دوز و کلک به کار بردن در یک رابطس و اینجا راوی میگه هر کاری که گفتی کردم و از میون تمام مشکلاتی که ایجاد کردی گذشتم طوری که بوشون رو حس میکنم اما در آخر کسی که باخت تویی. )
چشم حتما ترجمش میکنم
میشه لطفا اهنگ open my door از alice رو ترجمه کنید من خیلی دنبالش گشتم ولی هیچ جا نذاشته