ترجمه آهنگ greedy از Tate McRae که به تازگی منتشر شده و خوده خواننده معتقد هست یکی از شیطنت آمیز ترین کارهاش هست، در ضمن این آهنگ یه جورایی مربوط به اعتماد بنفس میشه.
سلام بدونیمی های عزیز حالات روحیتون چطوره؟ یه چند روز نبودم ولی برگشتم جبران کنم. امروز با ترجمه آهنگ greedy در خدمتتون هستم که به معنی حریص یا طماع هست.
Greedy رو در واقع شیطنت آمیز ترین آهنگ Tate McRae تا به اینجا میدونن چون هم از نظر لیریک و هم بیت سرعت بالایی داره و در کل یک پاپ باحال به حساب میاد.
Tate McRae توی این آهنگ اعتماد بنفس فوق العاده بالایی داره طوری که به کسایی که بهش علاقه دارن میگه زیاد دندون گرد نشید من انقد خوبم حتی خودمم خودمو میخوام!
حاج خانم Tate McRae خودش درباره آهنگ greedy گفته: یک بار که در کافه ای نشسته بودم مردی بهم نزدیک شد و گفت تو خیلی مرموز هستی حس میکنم هیچ چیزی در موردت نمیدونم، خیلی محافظه کارانه عمل میکنی. من هم با خودم فکر کردم که آره واقعا خیلی طول میکشه با کسی راحت باشم و باهاش آشنا بشم، باید واقعا بهم نزدیک باشه. سپس شروع به نوشتن آهنگی در مورد اعتماد بنفس کردم که خب حاصلش این شد.
حس میکنم این آهنگ از اونایی میشه که کلی کلیپ توی تیک تاکو اینستاگرام باهاش درست میکنن باید منتظر بود و دید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ greedy امیدوارم خوشتون بیاد.
greedy :
متن و ترجمه آهنگ greedy :
[Intro]
(Woo)
اهم اهم 🙂
[Verse 1]
He said, “Are you serious? I’ve tried, but I can’t figure out
I’ve been next to you all night and still don’t know what you’re about
You keep ta- (Ta-ta-), talkin’, but not much comin’ out your mouth
Can’t you tell that I want you?” I say, yeah
اون گفت، جدی هستی؟ من تلاش کردم، اما نمیتونم بفهمم
تمام شب رو کنارت بودم و هنوز نمیدونم چکارِ هستی
تو هی صحبت میکنی اما چیز زیادی از دهانت بیرون نمیاد
نمیتونی بگی میخوامت؟ من میگم، آره
( کسی که کنار Tate McRae هست تلاش زیادی کرده تا با او ارتباط برقرار کنه ولی با گذشت مدت زمان زیاد هنوز هیچ چیزی دستگیرش نشده و در آخر مستقیم بهش میگه که میخوادش، در قسمت بعد جواب Tate McRae رو میخونید. )
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
I’ll put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, don’t get greedy
That shit won’t end well
No, it won’t end well
منم خودمو میخوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
( اینجا هم راوی برای فرد مقابل خودش روشن میکنه که اگه بخوای منو بشناسی فعلا باید بدویی و به این سادگیا نیست. )
[Interlude]
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh, woo)
همخونی کنید با آهنگ 🙂
[Verse 2]
I see you eyein’ me down, but you’ll never know much past my name
Or how I’m runnin’ this room around and that I’m still half your age
Yeah, you’re loo- (Loo-loo-), lookin’ at me like I’m some sweet escape
Obvious that you want me, but I said
میبینمت که وراندازم میکنی، اما هیچ وقت چیزی بیشتر از اسمم نخواهی دونست
یا اینکه چطور این اتاق رو چطور رو دستم میچرخونم و اینکه هنوز نصف تو سن دارم
آره، تو جوری به من نگا میکنی انگار یه فرار شیرینم
واضح هست که منو میخوای، اما من میگم
(sweet escape معمولا زمانی اتفاق می افته که عاشق و معشوق بهم میرسن میرن زندگیشونو میکنن و از همه بدبختیا فاصله میگیرن. )
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
I’ll put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, don’t get greedy
That shit won’t end well
No, it won’t end well
منم خودمو میخوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
[Verse 3]
He said, “I’m just curious, is this for real or just an act?
Can’t tell if you love or hate me, never met someone like that
Drive me so (So, so) crazy, did you know you got that effect?”
I said, “Lemme check,” yeah
اون میگه، من فقط کنجکاوم، این واقعیه یا فقط اداس؟
نمیتونم بگم ازم متنفری یا دوستم داری، تا حالا با آدم این مدلی برخورد نداشتم
من رو دیوونه میکنی، میدونستی همچین تاثیری داری؟
من میگم، بزار چک کنم، آره
( بله دوستان تعریف و تمجید های بی پایان راوی از خودش رو شاهد هستیم. )
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
I’ll put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, don’t get greedy
That shit won’t end well
No, it won’t end well
منم خودمو میخوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
[Outro]
(I would want myself)
(I would want myself) I would want myself
(I would want myself)
(I would want myself)
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh)
(منم خودمو میخوام )
(منم خودمو میخوام ) منم خودمو میخوام
(منم خودمو میخوام )
(منم خودمو میخوام )
خیلی حال کردم 🥲
دمت گرم