متن و ترجمه آهنگ ExtraL از JENNIE & Doechii : سومین سینگل از اولین فول آلبوم JENNIE با نام ExtraL که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد. Doechii هم که به تازگی جایزه گرمی رو برده در این ترک و موزیک ویدئو شرکت داشته.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی امروز متن و ترجمه آهنگ ExtraL رو براتون آماده کردم، مطمئنا طرفدارای JENNIE ازش لذت خواهند برد و بیش از گذشته منتظر انتشار اولین آلبومش خواند بود.

JENNIE یه مدته داره با بیشتر خواننده های مطرح کار مشترک میده و این نشون میده علاوه بر کره جنوبی تونسته توجه دیگر نقاط جهان رو هم به خودش جلب کنه. اگر ترک های منتشر شده از آلبوم جدید JENNIE رو دنبال کرده باشید متوجه میشید که تم اونها مربوط به خودشناسی افزایش اعتماد بنفس و البته قدرت خانم ها هست.
آهنگ ExtraL هم از این موضوع خارج نشده و در اون زنان را تشویق میشوند تا از قدرت درونی و اعتماد به نفس خودشون استفاده کنند. ترکیب پاپ و رپ پایه و اساس این آهنگه و خوده JENNIE هم بارها نشون داده به این سبک علاقه داره.
توضیح دیگه ای نیست براتون بدم بنابراین میریم سراغ متن و ترجمه آهنگ ExtraL امیدوارم خوشتون بیاد و اگر کم و کاستی داشت ترجمه بهمون بگید تا تکمیلش کنیم.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
ExtraL :
متن و ترجمه آهنگ ExtraL :
[Intro: JENNIE]
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah)
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Incoming)
Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah, yeah, yeah, yeah)
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
( این قسمت در تمام طول آهنگ داره تکرار میشه و در واقع پرسیده نمیشه که خانم ها دارن اداره میکنن یا خیر بلکه تایید میشه که بله اونها این کار رو میکنن. با استفاده از تکرار خواسته موضوع کلی آهنگ رو تقویت کنه موضوع رو هم که اشاره کردیم تلاش میکنه بگه خانما مسئول هستند و برای رهبری نیازی به اجازه ندارن، بله 🙂 )
[Verse 1: JENNIE]
All of my girls looking good and they got they own money (Do my, do my ladies run this?)
Pop your shit
This for my girls with no sponsor, they got they own fundin’ (Do my, do my ladies run this?)
Not your shit
Run through your city, that motorcade (Do my, do my ladies run this?)
Soon as I enter, they close the gate (Ladies run this?)
Presidential through your residential
Bitch, it’s nothing
همه دخترام خوب به نظر میرسن و پول خودشونو دارن
حرفتو بزن
این برای اون دختراییه که اسپانسر ندارن، سرمایه خودشونو دارن
به تو ربطی نداره ( نه با پول تو )
مثل کاروان موتوری از میون شهرت عبور میکنم
بعد از اینکه وارد میشم سریع دروازه ها رو میبندن
مثل یه آدم مهم از وسط محلت میگذرم
عوضی، این چیزی نیست
( در این قسمت به زنانی که درآمد خودشون رو دارن اشاره میشه و به خوده JENNIE هم اشاره داره چون مدتیه لیبل خودش رو داره و مستقل کار میکنه. در ادامه خودش و زنانی که مستقل عمل میکنن رو به شخصیت های مهمی تشبیه میکنه که یک کاروان موتور سوار باهاشونه گویا اسکورت رئیس جمهور به این شکل هست. )
[Pre-Chorus: JENNIE]
Said, “Fuck your rules,” is the mood, damn right
Walk in a room and I set the vibe
Get a pic, it’ll last you long
Whole team, they gassin’ on us
You sit too far down on ’em charts to even ask me who’s in charge
گفتم قوانینتو گ*ییدم رفتارمه، درسته
وقتی وارد جایی میشم وایبش رو من تنظیم میکنم ( حال و هوای اونجا با منه )
یه عکس بگیر، برات موندگار میشه
کل تیم روی ما مانور میده
تو انقد جایگاهت توی چارتشون پایینه که حتی لازم نیست بپرسی رئیس کیه
( اینجا JENNIE به قوانین سفت و سخت کِی پاپ اعتراض میکنه چون اونجا هنرمندا خیلی توسط قوانین کمپانی های موسیقی محدود میشن. JENNIE موفق شده کارهای مستقلش رو به چارت های بیلبورد ببره که کار بزرگیه و خطاب به مخالفاش میگه توی جایگاهی نیستید که بخواید از من انتقاد کنید کافیه یه نگاه به رتبتون بندازید. )
[Chorus: JENNIE]
Ridin’ ’round, foreign cars (Yeah)
Top down, starin’ at the stars (Yeah)
Attitude, so don’t start shit (Yeah)
Big moves, only extra large, yeah
Ridin’ ’round, foreign cars
Top down, starin’ at the stars, yeah
Attitude, so don’t start shit
Big moves, only extra large, yeah
با ماشینای خارجی دور دور میکنیم
سقف ماشینو باز میکنیم به ستاره ها خیره میشیم
مواظب رفتارت باش چرت و پرت گفتنو شروع نکن
حرکت های بزرگ، فقط اکسترا لارج، آره
با ماشینای خارجی دور دور میکنیم
سقف ماشینو باز میکنیم به ستاره ها خیره میشیم
مواظب رفتارت باش چرت و پرت گفتنو شروع نکن
حرکت های بزرگ، فقط اکسترا لارج، آره
( اینجا ماشین خارجی استعاره از ثروت و قدرت هست و همونطور که میشنوید باز هم داره مخالفاش رو دیس میکنه. پایین کشیدن سقف و نگاه کردن به ستاره ها هم میتونه به این معنی باشه که داره به اهداف بزرگ بعدیش نگاه میکنه. )
[Bridge: Doechii]
Wait (Do my ladies run this?)
Wait (Do my ladies run this?)
Wait (Do my ladies run this?)
Doechii (Yo, yeah)
وایسا ( خانما اینجا رو اداره میکنن؟ )
وایسا ( خانما اینجا رو اداره میکنن؟ )
وایسا ( خانما اینجا رو اداره میکنن؟ )
دویچی ( یو، آره )
[Verse 2: Doechii & JENNIE]
Gimme chi, gimme purr, gimme meow, gimme her, gimme funds
Gimme rights, gimme fight, gimme nerve, gimme cunt, let me serve, rrr
Lemme, lemme out, lemme in
Knock the doors down, got the keys to the Benz
In the boardroom looking bored ’cause I’m not here for pleasin’ the men
Not here to reason with them
Misbehaved, Miss Push-My-Pen
I can’t tame my passion for him
Can’t keep up, what happened to them? (Do my ladies run this?)
Yeah, we lappin’ the men (Aww, haha)
بهم انرژی حیات بده ( purr و meow صداهای گربه هست ) بهم جذابیت بده، بهم دختره رو بده، بهم پول بده
حقوقم رو بهم بده، بهم حق مبارزه بده، بهم اعصاب بده، بهم زنانگی بده، بزار خدمت کنم
بزار، بزار برم ، بزار بیام
درها رو میشکنم، کلید بنز رو دارم
توی اتاق جلسه کِسل به نظر میام چون برای خوش آمد و راضی کردن مردا اینجا نیستم
اینجا نیستم که باهاشون بحث کنم
رفتاره بد، ( اینجا miss هم میتونه معنی خانم بده هم خطا زدن )
نمیتونم به خاطر اون اشتیاقمو مهار کنم
نمیتونن پا به پام بیان، چه اتفاقی براشون افتاده؟
آره، ما از مردا پیش میفتیم ( تولید کننده، آهنگساز، کارگردان موزیک ویدئو و… همشون مرد هستن 😐 )
( توضیح این قسمت رو خلاصه میکنم: ما خوبیم شما بدید :)))))) )
[Verse 3: JENNIE & Doechii]
Top of the food chain, bussin’ a new chain
This ain’t a new thing, no, sir
Money on stupid, hopped in a new whip
You still on my old work (Yeah, yeah)
Work, work, this might hurt (Yeah, yeah)
I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
Extra large, ain’t scared of the dirt (Yeah, yeah)
Hit that jackpot, now I’m
در صدر زنجیره غذایی، یه زنجیر جدید میسازیم
این چیز جدیدی نیست، نه، آقا
پول فراوون، میپرم توی ماشین جدیدم
تو هنوز مشغول کارای قدیممی
کار، کار، این ممکنه سخت باشه
سخت عرق میکنم، تی شرتم خیسه
اکسترا لارج، از گرد و غبار ( کثیف شدن ) نمیترسم
جک پاتو زدم ( کار بزرگی کردم )، حالا من…
( JENNIE خودش رو به موجود درنده ای که در صدر قدرت قرار داره تشبیه میکنه و سپس میگه زنجیر جدید میسازم اینجا زنجیر نشونه قدرت و ثروته و معمولا باهاش شو آف میکنن هرچی بزرگتر و پر زرق و برق تر شو آف بیشتر. )
[Chorus: JENNIE & Doechii]
Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars)
Top down (Top down), starin’ at the stars, yeah
Attitude (Attitude), so don’t start shit (So, don’t start shit)
Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big, big)
Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
Top down (Top down), starin’ at the stars, yeah (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
Attitude (Attitude), so don’t start shit (So don’t start shit, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big, big, do my, do my ladies run this, ladies run this?)
با ماشینای خارجی دور دور میکنیم
سقف ماشینو باز میکنیم به ستاره ها خیره میشیم
مواظب رفتارت باش چرت و پرت گفتنو شروع نکن
حرکت های بزرگ، فقط اکسترا لارج، آره
با ماشینای خارجی دور دور میکنیم
سقف ماشینو باز میکنیم به ستاره ها خیره میشیم
مواظب رفتارت باش چرت و پرت گفتنو شروع نکن
حرکت های بزرگ، فقط اکسترا لارج، آره
[Post-Chorus: JENNIE & Doechii]
Work, work, this might hurt
I sweat hard, wet t-shirt
Extra large, ain’t scared of the dirt (Scared of the dirt), yeah, yeah
Work, work, this might hurt
I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
Extra large, ain’t scared of the dirt (Yeah, yeah, scared of the dirt)
Work, work (Rrr)
کار، کار، این ممکنه سخت باشه
سخت عرق میکنم، تی شرتم خیسه
اکسترا لارج، از گرد و غبار ( کثیف شدن ) نمیترسم
کار، کار، این ممکنه سخت باشه
سخت عرق میکنم، تی شرتم خیسه
اکسترا لارج، از گرد و غبار ( کثیف شدن ) نمیترسم
کار، کار
[Outro: JENNIE]
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
Do my, do my ladies run this, ladies run this?
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خانما اینجا رو اداره میکنن، خانما اداره میکنن؟
خیلی عالی ممنون از ترجمه و نظر های خودت🤣😏
جنی خودش این اهنگ رو نوشته و ایده اش این بوده و خب طبیعیه که بقیه هم کمک کردن چون خواننده معروفیه و تمام خواننده های معروف عوامل کمک کننده دارن پس قسمت we lappin the man منظور دیگه ای داره پس لطفا فقط ترجمه کن و نظر خودتو اضافه نکن ممنون از ترجمه لیریک
باران جان چیزی میزنی میدونی که جنی توی بیشتر اهنگاش از کلمات کره ای استفاده نمی کنه در ضمن اول یه نگاه به متن قبل این جمله بنداز کجاش نوشته ماشین اصن
اتفاقا چنتا آهنگ ازشون شنیدم حتما میزارم روی سایت
حسام دقت کردم سبک هارد راک و الترنتیو راک هم گوش میدی،
ولی جای بند fame on fire خیلی خالیه😭
آخ قربون دهنت حرف منم همینه 😀
باران اتفاقا حسام درست معنی کرده
نه ادای کره ای هارو در اورده نه چیزی
اهنگه اصن کره ای نیست :/
بعضی جملات و کلمات هستن که نمیشه به خوبی مفهوم و منظورشون رو به فارسی رسوند
نابغه میشه معنی close the gate رو برام بگی؟ دوم اینکه آهنگ به زبان انگلیسی خونده شده چه ربطی به کره داره و کی خواست ادای کره ای ها رو دربیاره؟ :)))))
عزیزم کاملا اشتباه معنی کردی من معنی رو میگم نه تفسیر اصلا اونجا نگفته دروازه های شهر بلکه گفته با ماشین جدیدم کل شهر رو دور میزنم پس لطفا ادای کره ای هارو درنیار😏