متن و ترجمه آهنگ Church از JADE : پانزدهمین ترک از آلبوم THAT’S SHOWBIZ BABY! THE ENCORE که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی این روزا پیدا کردن آهنگ جدید درست حسابی شده مثل پیدا کردن سوزن توی انبار کاه امروز متن و ترجمه آهنگ Church رو براتون آماده کردم که حاج خانم JADE زحمتش رو کشیده و گویا با اینکه نیو آرتیست حساب میشه در زمینه پاپ حرف های زیادی برای گفتن داره طرف اولین آلبومش رو داره منتشر میکنه و 22 تا ترک داره 😐
البته قبلا هم از JADE توی بدونیم آهنگی به اسم FUFN (Fuck You For Now) ترجمه کردیم و اونجا میتونید بیشتر باهاش آشنا بشید. آلبومی که به تازگی منتشر شده در واقع مجموعه ای از سینگل های قبلیش هم هست. و جالبه یه آلبوم لوکس هم قراره از همین بیاد که یه سری آهنگ اضافی روشه.

به گفته خوده JADE آهنگ Church پر از مضامین شیطنت آمیزه اما حرف های دیگه ای هم داره مثل با هم بودن و تلاش برای لذت بردن از زندگی. یه قسمتی از آهنگ هم مربوط میشه به رنگین کمان و این چیزا که آی دونت گیو عه سینگل فاک و پوشش نمیدم. الان باز یه عده میان میگن وای حسی تو دشمنی داری تو فلانی و باید انتهای جمله قبلی رو تکرار کنم و بگم این مدل تبلیغات در درجه اول برای خوده همین آدما ضرر داره اگه عاقل باشن و متوجه بشن. بدونیم جای تفکر چپِ بی مغز نیست گِت دِ فاک آوت آف هیر :)))))
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Church امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه صحبتی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Church :
متن و ترجمه آهنگ Church:
[Chorus]
Oh, baby, pray for me like I would pray for you
Whatever gets you off until your knees are bruised
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church
آه، عزیزم، برام دعا کن همونطور که من برات دعا میکنم
هرچیزی که برانگیختت میکنه تا وقتی زانوهات کبود بشن
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم
( درسته داره از دعا و کلیسا صحبت میکنه ولی در واقع از معشوقش میخواد اجازه بده در میان هرج و مرج دنیا اون مکان امنش باشه. البته لیریک دو پهلو هم هست به زانو در اومدن و دعا کردن تا وقتی زانوها کبود بشه و اینکه میگه بزار کارتو ببینم همگی میتونه یک معاشقه سفت و سخت رو هم در ذهن تداعی کنه. حالا از فردا نرید به بنده خدا بگید بیبی یه کلیسامون نشه؟ :))))) )
[Post-Chorus]
(I want you to fuck it up)
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( منظورش کلیساس و البته به گند کشیدن … خب دوستان چه خبر؟ هوا چقد آلودس :))))) )
[Verse 1]
When I was a baby girl, that’s when I saw the queen
Nothing like Elizabeth, more like Destiny
Oh, she looked divine, elegant and free
She bowed down to my level, blew a kiss and said to me (Said to me)
وقتی یه دختر کوچولو بودم اون موقع بود که ملکه رو دیدم
اصلا شبیه الیزابت نبود، بیشتر شبیه سرنوشت بود
آه، مقدس، زیبا و آزاد به نظر میومد
تا جایی که به قد من برسه پایین اومد، بوسم کرد و بهم گفت ( بهم گفت )
[Pre-Chorus]
“It’s hard enough to be alive” (It’s hard enough to be alive)
“Might as well dance or die” (Might as well dance or die)
“Heaven’s close, but we could try” (Heaven’s close, we could try)
“‘Cause we’re one hell of a good time”
زنده بودن به اندازه کافی سخته ( زنده بودن به اندازه کافی سخته )
بهتره که برقصی یا بمیری ( بهتره که برقصی یا بمیری )
بهشت نزدیکه اما ما میتونیم تلاش کنیم
چون خیلی خوش میگذرونیم
( توی این قسمت لیریک از کلمات متضاد زیادی استفاده شده alive و die همچنین Heaven و hell فکر کنم میخواد پستی و بلندی زندگی رو نشون بده. ملکه بهش میگه زندگی همینطوریشم سخته پس یا تلاش کن حالت خوب باشه یا میمیری. )
[Chorus]
Oh, baby, pray for me like I would pray for you
Whatever gets you off until your knees are bruised
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church
آه، عزیزم، برام دعا کن همونطور که من برات دعا میکنم
هرچیزی که برانگیختت میکنه تا وقتی زانوهات کبود بشن
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم
[Post-Chorus]
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
[Verse 2]
Now I’m fully blossomed, got my flowers, live the dream
Carrying the wisdom that was passed down on to me
If you need advice or you don’t believe
Get onto my level, listen up, I’ll set you free (Set you free)
حالا کاملا شکوفا شدم ( بزرگ شدم )، گل درآوردم، رویامو زندگی میکنم
نصیحتی که بهم شد رو آویزه گوشم کردم
اگر نیاز به نصیحت داری یا ایمانت ضعیفه
به سطح من بیا، گوش کن، آزادت میکنم ( آزادت میکنم )
( گویا راوی چیزی که ملکه بهش گفته رو انجام داده و راضی هم بوده 🙂 )
[Pre-Chorus]
“It’s hard enough to be alive” (It’s hard enough to be alive)
“Might as well dance or die” (Might as well dance or die)
“Heaven’s close, but we could try” (Heaven’s close, we could try)
“‘Cause we’re one hell of a good time”
زنده بودن به اندازه کافی سخته ( زنده بودن به اندازه کافی سخته )
بهتره که برقصی یا بمیری ( بهتره که برقصی یا بمیری )
بهشت نزدیکه اما ما میتونیم تلاش کنیم
چون خیلی خوش میگذرونیم
[Chorus]
Oh, baby, pray for me like I would pray for you
Whatever gets you off until your knees are bruised
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church
Baby, stay a while until we see the light
Let’s get wet and wild till our tears are dry
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church (Church, church, church, church)
آه، عزیزم، برام دعا کن همونطور که من برات دعا میکنم
هرچیزی که برانگیختت میکنه تا وقتی زانوهات کبود بشن
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم
عزیزم، یکم بمون تا وقتی نور رو ببینیم ( صبح بشه )
بیا خیس و وحشی بشیم تا وقتی اشک هامون خشک بشه
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم
( ببینید دوستان میخواد بگه زندگی همینطوری داره دهنمونو صاف میکنه و اشکمونو درآورده ولی بیا منو تو خوش بگذرونیم و هی دعا کنیم هی دعا کنیم و کلیسای هم باشیم :)))))) )
[Post-Chorus]
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
(I want you to fuck it up)
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
( ازت میخوام به گند بکشیش )
[Bridge]
All the sinners in the place, show me love, give me faith
Girls, dolls, party boys, rise above the dirty noise
If you’re all out of sugar then I’m the sweetest taste
Take this holy water and wash that pretty face
Girls, dolls, party boys, rise above the dirty noise
From the ghetto to the stars, everywhere you are
Now let me see you work, work, work, work, work, work
Let me be your church, church, church, church, church, church
آهای گناهکارانی که اینجایید، بهم عشق بورزید، بهم ایمان بدید
دخترا، عروسکا، پسرای خوش گذرون از این سر و صدای کثیف فراتر برید
اگه شکر تموم کردید من شیرین ترین طعم هستم
این آب مقدس رو بگیرید و اون چهره زیبا رو بشورید
دخترا، عروسکا، پسرای خوش گذرون از این سر و صدای کثیف فراتر برید
از پایین ترین نقطه تا ستاره ها، هر جایی هستید
حالا بزارید کار کردنتون رو ببینم
بزارید کلیساتون باشم
[Chorus]
Oh, baby, pray for me like I would pray for you (Oh-oh)
Whatever gets you off until your knees are bruised
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church
Baby, stay a while until we see the light (Stay)
Let’s get wet and wild till our tears are dry
While the world burns, let me see you work
Down on your knees, let me be your church
آه، عزیزم، برام دعا کن همونطور که من برات دعا میکنم
هرچیزی که برانگیختت میکنه تا وقتی زانوهات کبود بشن
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم
عزیزم، یکم بمون تا وقتی نور رو ببینیم ( صبح بشه )
بیا خیس و وحشی بشیم تا وقتی اشک هامون خشک بشه
در حالی که دنیا داره میسوزه بزار کارتو ببینم
به زانو دربیا بزار من کلیسات باشم











چشم حتما
باور کن اینو همینطوری رندوم ترجمه کردم وسطش دیدم ای بابا اوضاع داره خراب و خرابتر میشه :)))
حسام اهنگای فیم ان فایر و لینکین پارک و نیروانا و برینگ می د هورایزن و نسا برت و اینارو میشه پلیزززز بیشتر ترجمه کنی:)))))
توبه استغفرالله🤣🤣🤣
حسام روز به روز پیشرفت میکنی تو زمینه ی ترجمه ی اهنگای… :))))