متن و ترجمه آهنگ Best Part از Daniel Caesar دومین آهنگ از آلبوم Freudian که سال 2017 منتشر شد و موضوع رومانتیکش موجب شد خیلی مورد توجه قرار بگیره.
سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ براتون متن و ترجمه آهنگ Best Part رو آماده کردم که بسیار زیباست و مطمئنم خوشتون میاد.
شاید با خودتون بگید چطور شد یهو از آهنگ های جدید رفتی سراغ یه ترک برای سال 2017، باید بگم دنیل سزار به تازگی همن آهنگ رو در استودیو COLORS اجرا کرده و همین باعث شده مجدد مورد توجه قرار بگیره.
Best Part یک آهنگ عاشقانه ساده هست و راوی در اون شدت عشقش به معشوقش رو توصیف میکنه. دنیل سزار در ساخت این اثر با هنرمندی به نام H.E.R. همکاری داشت و هر دو هم این ترک رو در آلبوم هاشون قرار دادن.
بسیار خب چیز دیگه ای برای توضیح نیست پس بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Best Part امیدوارم لذت ببرید و بفرستید برای اونی که بهترین قسمت داستان زندگیتون رو ساخته تا متوجه بشه چقدر براتون ارزش داره.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Best Part :
متن و ترجمه آهنگ Best Part :
[Intro: H.E.R.]
Oh, hey
🙂
[Verse 1: H.E.R.]
You don’t know, babe
When you hold me
You kiss me slowly
It’s the sweetest thing
And it don’t change
If I had it my way
You would know that you are
تو نمیدونی، عزیزم
وقتی بغلم میکنی
آروم بوسم میکنی
شیرین ترین چیزه
و عوض هم نمیشه ( از شیرینیش کم نمیشه )
اگر دست من بود
میفهمیدی که تو …
[Pre-Chorus: H.E.R.]
You’re the coffee that I need in the morning
You’re my sunshine in the rain when it’s pouring
Won’t you give yourself to me?
Give it all, oh
قهوه ای هستی که صبح نیاز دارم
تو آفتاب من وقتی بارون میاد هستی
خودت رو به من نمیدی؟
همش رو بده
( راوی معشوق خودش رو ابتدا به قهوه تشبیه میکنه چون ازش انرژی میگیره سپس به نور خورشید تشبیهش میکنه اونم زمانی که بارو داره میباره و این تشبیه از اونجا زیباس که نور خورشید زیر بارون موجب تشکیل رنگین کمان میشه بنابراین داره میگه تو باعث میشی زندگیم زیبا بشه. )
[Chorus: H.E.R. & Daniel Caesar]
I just wanna see
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it, I know you’re a star
Where you go, I’ll follow, no matter how far
If life is a movie, know you’re the best part, ooh
You’re the best part, ooh
Best part
فقط میخوام ببینم
فقط میخوام ببینم چقدر زیبا هستی
میدونی که میبینمش، میدونم که تو یه ستاره ای
هرجا بری، دنبالت خواهم آمد، مهم نیست چقدر دور باشی
اگر زندگی یه فیلم باشه، بدون تو بهترین قسمتش هستی
تو بهترین قسمتی
بهترین قسمت
( راوی عشقش رو به ستاره شمالی تشبیه میکنه که بسیار درخشان هست و از اون برای تشخیص مسیر استفاده میشه. در واقع داره میگه تو برجسته ترین و درخشان ترین شخص در زندگی من هستی و برای عبور از موانع زندگیم به تو متکی هستم. )
[Verse 2: Daniel Caesar]
It’s this sunrise
And those brown eyes, yes
You’re the one that I desire
When we wake up
And then we make love (Make love)
It makes me feel so nice
این طلوع خورشیده
و اون چشای قهوه ای، آره
تو همونی هستی که میخوام
وقتی بیدار میشیم
و بعد عشق بازی میکنیم ( عشق بازی )
حس خیلی خوبی بهم دست میده
[Pre-Chorus: Daniel Caesar]
You’re my water when I’m stuck in the desert
You’re the Tylenol I take when my head hurts
You’re the sunshine on my life
وقتی توی کویر گیر افتادم تو آبم هستی
تو تیلنولی هستی که وقتی سر درد میگیرم میخورم
تو آفتاب زندگی منی
( توصیف های عاشقانه ادامه داره و حتی معشوق رو به داروی مسکن تشبیه میکنه. )
[Chorus: Daniel Caesar & H.E.R.]
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it, I know you’re a star
Where you go, I’ll follow, no matter how far
If life is a movie, then you’re the best part, oh
You’re the best part, ooh
Best part
فقط میخوام ببینم
فقط میخوام ببینم چقدر زیبا هستی
میدونی که میبینمش، میدونم که تو یه ستاره ای
هرجا بری، دنبالت خواهم آمد، مهم نیست چقدر دور باشی
اگر زندگی یه فیلم باشه، بدون تو بهترین قسمتش هستی
تو بهترین قسمتی
بهترین قسمت
[Outro: Daniel Caesar & H.E.R.]
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
Won’t you?
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
Love me, won’t you?
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
Love me, won’t you?
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
If you love me, won’t you say something?
If you love me, won’t you?
Love me, won’t you?
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
یه آهنگ ارمنی هم براتون ترجمه کردم از دستش ندید قشنگه: