متن و ترجمه آهنگ Moondance از Krewella : اولین تک آهنگ از آلبوم جدید این گروه که قرار هست سال 2026 منتشر بشه و هنوز عنوانی براش اعلام نشده. این ترک به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی ولکام تو بدونیم کلاب. امروز متن و ترجمه آهنگ Moondance رو براتون آماده کردم و وقتی گوش بدید متوجه میشید منظورم از اون کلاب چیه.
Krewella نام یک گروه دو نفره متشکل از خواهرانی به نام های جهان و یاسمین یوسف هست. این دو عزیز اسماشون که شرقیه ولی خب آمریکایی حساب میشن، تخصصشون موسیقی الکتریک، راک و رقص هست. اولین آلبوم خودشون رو سال 2011 با نام Play Hard منتشر کردن که خیلی مورد توجه قرار گرفت و از اون به بعد تونستن توی تورهای زیادی شرکت کنن. به خاطر تسلطشون روی آلات موسیقی به اجراهای زندشون خیلی معروفن و در کلاب های بزرگ اجرا دارن.

و اما در آهنگ Moondance راوی به همراه پارتنرش وارد یک جریانی از موسیقی میشه و لیریک کلا درباره حس و حالی هست که تجربه میکنه. این مدل آهنگ ها یه جورایی ساندیس هستن یعنی لازم نیست بشینید به معنا و مفهوم فکر کنید فقط کافیه بدن رو در اختیارش بزارید ( البته اگه قر تو کمرتون فراوونه ) دیگه باقی داستان با آهنگِ، حالا الان پس فردا چند نفر میان شکایت میکنن میگن من بدنو در اختیار آهنگ گذاشتم باهام کارای خاک بر سری کرد :))))))
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Moondance امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی بود بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Moondance :
متن و ترجمه آهنگ Moondance :
[Intro]
I see, I see, I, I, I, I, I, I…
میبینم، میبینم
[Verse 1]
Yeah, I see it on your face (face, face)
When I look in your eyes, I lose my fears
Let it go to faith (faith, faith)
Something deeper than the surface brought us here
آره، اینو توی چهرت میبینم
وقتی توی چشمات نگاه میکنم، ترسام از بین میره
بزارش به عهده ایمان
یه چیزی عمیق تر از ظاهر ما رو به اینجا آورده
[Pre-Chorus]
I’m in the sweetest afterglow (glow), when you pull me in your flow (flow)
I’m in your flow (flow, flow), I’m in your flow (flow, flow)
And we can’t take this feeling home, so, let’s make this kingdom come
Then let it go, let it go (let it go, let it go, let it go)
وقتی منو به سمت جریان خودت میکشی در شیرین ترین حالت شفق قرار میگیرم
در جریان تو هستم، در جریان تو هستم
و نمیتونیم این حس رو به خونه ببریم پس بیا به یه دنیای دیگه ببریمش
بعد رهاش کنیم، رهاش کنیم
( داره در مورد قرار گرفتن توی ریتم موسیقی و اون حس و حالی که تجربه میکنه صحبت میکنه. )
[Chorus]
And I… I’m just passing through
And I hope that you will too
‘Cause the night’s ready for you (for you, for you)
I could wait under the moon (the moon, the moon)
و من… فقط دارم رد میشم
امیدوارم توام همین کارو بکنی
چون شب برای تو آمادس
میتونم زیر نور ماه منتظر بمونم
[Drop]
‘Cause the night’s ready for you (for you, for you, you, you, you, you, you)
I could wait under the moon (the moon, for you)
‘Cause the night’s ready for you (for you, for you, you, you, you, you, you)
I could wait under the moon (the moon, the moon, moon, moon, moon, moon, moon)
‘Cause the night’s ready for you (for you, for you)
I could wait under the moon
‘Cause the night’s ready for you (for you)
چون شب برای تو آمادس
میتونم زیر نور ماه منتظر بمونم
چون شب برای تو آمادس
میتونم زیر نور ماه منتظر بمونم
چون شب برای تو آمادس
میتونم زیر نور ماه منتظر بمونم
چون شب برای تو آمادس
[Verse 2]
Yeah, I’m reaching in the dark (dark, dark)
When my body finds your hands, it’s ecstasy
Fading with the stars (stars, stars)
Will you hold me ’til we leave this fantasy?
اره، دارم توی تاریکی دست دراز میکنم
وقتی بدنم دستات رو پیدا میکنه، اوج هیجانِ
با ستاره ها محو میشیم
تا این رویا رو ترک کنیم من رو در آغوشت نگه میداری؟
[Chorus]
And I… (I, I…) I’m just passing through
و من… فقط دارم رد میشم
[Build-Up]
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (‘Cause the night, night-night-night’s ready for you)
(‘Cause the night, ni-ni-night’s ready for you)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh (‘Cause the night, night-night-night’s ready for you)
(‘Cause the night, ni-ni-night’s ready for you)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh (‘Cause the night, night-night-night’s ready for you)
(‘Cause the night, ni-ni-night’s ready for you)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (‘Cause the night, night-night-night’s ready for you)
(‘Cause the night, ni-ni-night’s ready for you)
🙂
[Chorus]
Yeah, the night’s ready for you
I could wait under the moon (for you)
Na-na, na-na-na-na (I could– ready, ready, ready for you)
Na-na, na-na-na-na, na (I could– r-r-ready, ready, ready for you)
Na-na, na-na-na (I– ready, ready, ready for you)
Na-na, na-na-na (I– r-r-ready, ready, ready for you)
( اینا دیگه تکراریه ترجمشم یه جوری میشه آهنگتونو گوش بدید :)))) )
[Pre-Drop]
(I could– ready, ready, ready for you)
(I could– r-r-ready, ready, ready for you)
(I– ready, ready, ready for you)
I– (ready) r-r-ready, ready (ready), ready for you
( خیلی پیگیری دنبال چیز خاصی میگردی؟ داره رِدی رِدی میکنه دیگه 😐 )
[Drop]
(Ready, ready, ready, ready for you)
‘Cause the night’s ready for you (for you, you, you, you, you, you)
I could wait under the moon (the moon, the moon, moon, moon, moon, moon, moon)
🙂
[Outro]
(I could– ready, ready, ready for you)
(I could– r-r-ready, ready, ready for you)
(I– ready, ready, ready for you)
(I– r-r-ready, ready, ready for you)
( شاید باور نکنید ولی اینجا آهنگ تموم میشه 😐 )










