متن و ترجمه آهنگ Doubt از گروه twenty one pilots : هشتمین ترک از آلبوم Blurryface که سال 2015 منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Doubt رو براتون آماده کردم که از آثار فوق العاده زیبای گروه twenty one pilots هست. همه ما توی زندگیمون شک رو به شکل های مختلف تجربه کردیم توی این آهنگ قراره بریم سراغ خالقمون 🙂
twenty one pilots یکی از موفق ترین گروه های مدرن راک سالهای اخیر بوده و کسایی که باهاشون آشنا هستن میدونن آلبوم هاشون یه مدت طولانی داستان درگیری تایلر با مشکلات روحی و روانی رو دنبال میکرد. به قدری آهنگ های این گروه به هم لینک هستن که هر کدومو بخوای ترجمه کنی مجبوری کل اونچه گذشته رو بازگو کنی. خدا رو شکر توی آهنگ Doubt هنوز اول مسیر بودن و میشه یه معنای کلی ازش بیرون کشید. ولی جالبه حتی توی این آهنگ هم رفرنس هایی به آلبوم های بعدیشون هست و نشون میده چقدر برای داستانی که میخواستن روایت کنن برنامه ریزی کردن.

آهنگ Doubt دو معنا داره اول شک انسان به خدا و اعتقاداتش هست. راوی با اینکه شک کرده از خدا میخواد ترکش نکنه چون نمیدونه نیمه تاریک وجودش کی میخواد دست از سرش برداره و تردیدهاش به پایان برسه. در معنای دوم راوی کاملا از خدا دور شده و در حال پناه بردن به جنبه تاریک خودش هست. تایلر جوزف خواننده گروه خیلی جاها اشاره کرده که در بسیاری از آهنگ ها تاثیر جنبه های تاریک وجودش که اون رو با نام Blurryface معرفی میکنه الهام بخشش بوده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Doubt امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه صحبتی نظری داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Doubt :
متن و ترجمه آهنگ Doubt :
[Verse 1]
Scared of my own image, scared of my own immaturity
Scared of my own ceiling, scared I’ll die of uncertainty
Fear might be the death of me, fear leads to anxiety
Don’t know what’s inside of me
از تصویر خودم میترسم، از خامی خودم میترسم
از سقف ( محدودیت ) خودم میترسم، میترسم که از شک و تردید بمیرم
ترس ممکنه مرگم باشه، ترس منجر به اضطراب میشه
نمیدونم درونم چی میگذره
( شخصیت اصلی آهنگ به تمامی اعتقاداتی که باهاش بزرگ شده شک کرده و برای همین دچار یک فروپاشی درونی میشه ترس از خامی و نابالغی دلیلش اینه که مجبوره هویت خودش رو دوباره ارزیابی کنه. معمولا در دین های مختلف اگر کسی دچار شک بشه برچسب فریب خوردگی بهش زده میشه و راوی هم به همین خاطر دچار ترس شده. سقف اینجا دو معنی میتونه داشته باشه اول اینکه راوی شب ها که میخوابه و به سقف خیره میشه تمام سوالاتی که ذهنش رو مشغول کرده و ترس هاش میان سراغش و معنای دومش میتونه اشاره داشته باشه به سقف آمال و آرزوهاش یا محدودیت هاش که خام بودنش مسببش هست. راوی دیگه اونچه درونش هست رو نمیشناسه همین باعث میشه تاریکی درونش شک و ترسش رو بیشتر کنه و مضطرب بشه. )
[Chorus]
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Even when I doubt you (Doubt you)
I’m no good without you, no, no
منو فراموش نکن
منو فراموش نکن
حتی وقتی بهت شک دارم
بدون تو حالم خوب نیست، نه، نه
( این قسمت دو معنی میتونه داشته باشه که هر کدوم معنای آهنگ رو تغییر میده اول اینکه راوی خطاب به خدا میگه درسته بهش شک کردم ولی تو من رو از یاد نبر چون اگه نباشی تباه میشم شک خودش میتونه پیوندی به قدرتمندی و پایداری ایمان برقرار کنه و اما در معنای دوم راوی داره با درون خودش یا شخصیت تاریک وجودش صحبت میکنه طرفدارهای twenty one pilots با شخصیت Blurryface آشنا هستن و داستانش رو میدونن. Blurryface خودش یک منبع الهام برای تایلر هست و مدت زیادیه حضورش در آهنگ هاش حس میشه. )
[Verse 2]
Temperature is dropping, temperature is dropping
I’m not sure if I can see this ever stopping
Shaking hands with the dark parts of my thoughts, no
You are all that I’ve got, no
دما افت میکنه، دما افت میکنه
مطمئن نیستم بتونم هیچ وقت متوقف شدن این وضعیت رو ببینم
با بخش های تاریک ذهنم دست میدم، نه
تو تمام چیزی هستی که دارم
( وقتی دچار استرس و اضطراب میشید بدنتون یخ میکنه و راوی داره بیشتر و بیشتر در افکار تاریکش فرو میره طوری که بهشون عادت میکنه و مثل یک دوست برخورد میکنه. در قسمت پایانی این قسمت باز ممکنه منظورش خدا باشه یا نیمه تاریک وجودش این بستگی به شنونده داره که چه برداشتی داشته باشه. در معنای اول راوی در اوج نا امیدی باز یک پیوند ناگسستنی بین خودش و خدا میبینه و اما در معنای دوم کامل در برابر Blurryface یا نیمه تاریکش تسلیم میشه و شک و ترس میشه پایه شخصیتش چیزهایی که بدون اونها خودش رو هیچ میدونه. )
[Chorus]
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Even when I doubt you (Doubt you)
I’m no good without you, no, no, no, no, no
منو فراموش نکن
منو فراموش نکن
حتی وقتی بهت شک دارم
بدون تو حالم خوب نیست، نه، نه، نه، نه، نه
[Bridge]
Gnawing on the bishops, claw our way up their system
Repeating simple phrases, someone holy insisted
Want the markings made on my skin
To mean something to me again
Hope you haven’t left without me
Hope you haven’t left without me, please
اسقف ها رو میجویم، با چنگ زدن راهمون رو به سیستمشون باز میکنیم
عبارات ساده رو تکرار میکنن، روی یک شخص مقدس تاکید میشه
میخوام نشونه هایی که روی پوستم حک شده
دوباره برام معنا پیدا کنن
امیدوارم بدون من نرفته باشی
امیدوارم بدون من نرفته باشی، خواهش میکنم
( جویدن اسقف ها اشاره داره به یک قسمت از کمدی الهی دانته که در اون اسقف اعظم روگیِری، کنت اوگولینی و پسراش رو که در تلاش برای بالا رفتن از نردبان سلسله مراتب کلیسا بودن زندانی کرده. در زندان اوگولینی برای زنده موندن به خوردن پسران خودش متوسل میشه. بعدها اوگولینی و روگیِری با هم در دوزخ مجازات میشن و وقتی دانته بهشون میرسه اوگولینی در حال جویدن سر روگیِری هست. حالا شخصیت اصلی داستان به جای اینکه حرف های تکراری کسایی که ادعای دین داری دارن رو باور کنه میگه خودم با چنگ و دندان راهم رو باز میکنم تا جواب شک و تردیدم رو بگیرم. نشونه های روی پوستش هم میتونه به تتوهایی که روی دست تایلر هست اشاره داشته باشه هم به رنگ سیاهی که به دست و دور گردنش میزنه. تایلر یک تتو صلیب روی بازوش داره و احتمالا میگه امیدوارم در پایان این شک باز بتونم به وجود خدا معتقد باشم و برام معنا داشته باشه. )
[Chorus]
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Even when I doubt you (Doubt you)
I’m no good without you, no
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Don’t forget abou-bou-bou-bou-bout me
Even when I doubt you
No good without you, no, no, no, no
منو فراموش نکن
منو فراموش نکن
حتی وقتی بهت شک دارم
بدون تو حالم خوب نیست، نه
منو فراموش نکن
منو فراموش نکن
حتی وقتی بهت شک دارم
بدون تو حالم خوب نیست، نه، نه، نه، نه
[Outro]
Hey, hey (Don’t forget about me, no), no, no, no, no
Hey, hey (Don’t forget about me, no), no, no, no, no
Hey, hey (Don’t forget about me, no)
Hey, hey (Don’t forget about me, no)
( منو فراموش نکن، نه ) نه، نه، نه، نه
( منو فراموش نکن، نه ) نه، نه، نه، نه
( منو فراموش نکن، نه )
( منو فراموش نکن، نه )










