متن و ترجه آهنگ vampire diaries از mgk : پنجمین ترک از آلبوم lost americana که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز حال و احوالتون؟ تا حالا توی عمرم این همه قطعی با هم تجربه نکرده بودم برق میاد نت میره خلاصه که اوضاع خوب نیست. بگذریم امروز متن و ترجمه آهنگ vampire diaries رو براتون آماده کردم که آقای Machine Gun Kelly زحمتش رو کشیده.
این آقای Machine Gun Kelly که با نام هنری mgk فعالیت میکنه همسر Megan Fox هست ( کوفتت بشه مرد 🙁 ) به جز این خواننده، رپر، ترانه سرا و بازیگرم هست. ابتدا بیشتر روی رپ تمرکز داشت اما بعدها رفت سراغ پاپ پانک و به قدری اونجا موفق بود که از طرف بیلبورد لقب شاهزاده پاپ پانک رو دریافت کرد. آهنگای شاخص و به شدت وایرال شده زیاد داره از جمله RAP DEVIL که دیس بود به امینم ولی خب امینم جواب دندون شکنی بهش داد اصلا فکر کنم بعد از همین ماجرا کلا اومد سمت پاپ پانک.

آهنگ vampire diaries درباره زندگی یک خون آشامه البته این خون آشام استعاره ای از سبک زندگی Machine Gun Kelly هست. این هنرمند کلا طرفدار انزواس و گفته میشه از زندگی متنفره. به شدت شیفته خون آشام هاس طوری که رفته دندون نیش کاشته. همه این موارد رو توی آهنگ هم میشه به وضوح دید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ vampire diaries امیدوارم خوشتون بیاد.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
vampire diaries :
متن و ترجمه آهنگ vampire diaries :
[Verse 1]
I sleep against the bedroom wall
The sun comes out, and I can’t do nothing at all
I swear the life I live so boring
I don’t know why they make it look so cool in stories
رو به دیوار اتاق خواب میخوابم
خورشید بیرون میاد و هیچ کاری نمیتونم بکنم
قسم میخورم زندگی که من میکنم کسل کنندس
نمیدونم چرا توی داستانا انقد باحال نشونش میدن
( داستان داره از زبان یک خون آشام روایت میشه و برای اینکه در مقابل نور خورشید قرار نگیره رو به دیوار اتاق خوابش میخوابه. توی داستان نور خورشید خون آشام ها رو تبدیل به خاکستر میکنه. )
[Pre-Chorus]
‘Cause I can’t leave ’til it’s night time, and I can’t drink what I want
Tried to find the silver lining, but it’ll kill me if I touch
And just walkin’ in the daylight is something I’ve never done
‘Cause I was born to fly, but, baby, I would die to run, so
چون تا وقتی شب نشه نمیتونم برم و نمیتونم چیزی که میخوامو بنوشم
سعی کردم یه روزنه امید پیدا کنم، اما اگر لمسش کنم میکشتم
راه رفتن در روز روشن چیزیه که هرگز انجامش ندادم
چون برای پرواز زاده شدم، اما عزیزم میمیرم که بدوم، پس
( باز درباره خون آشام بودن صحبت میکنه و میگه تا شب نشه نمیتونم برم خون بخورم اما در واقع اشاره داره اعتیادش به الکل و درگیری که باهاش داشته. silver lining یه اصطلاح هست برای بیان خوشبین بودن اما اینجا با کلمات بازی شده و چون silver معنی نقره میده و از اون برای کشتن خون آشام ها استفاده میشه میگه نمیتونم بهش دست بزنم یعنی سعی داره خوشبین باشه ولی نمیتونه. توی قسمت آخر هم که از پرواز صحبت کرده باز داره درباره خون آشام ها صحبت میکنه و میگه من پرواز میکنم با این حال دوست دارم آدم باشم و راه برم. دوست داره عادات بدش رو ترک کنه و یه آدم عادی باشه. )
[Chorus]
Take, take, take me out
There’s so much I haven’t seen, don’t let me rot inside this town
Take, take, take me out
I know how it’s gonna end, but it’s too late to turn around (Hey)
ببرم بیرون
خیلی چیزا هست که ندیدم، نزار داخل این شهر بپوسم
ببرم بیرون
میدونم چطوری تموم میشه اما برای برگشتن خیلی دیره
[Verse 2]
I feel the heat on my skin, but I don’t care if it hurts
(I don’t care if it hurts, I don’t care if it hurts) Ah, ah, yeah
I found the fountain of youth, it turns out it’s a curse
(Turns out it’s a curse, turns out it’s a curse) Damn, okay
I seen every cemetery, never been in the church, mm, uh-huh
I put a cross around my neck just to find out if it burns, so
گرما رو روی پوستم حس میکنم اما اهمیتی به دردش نمیدم
( دردش برام مهم نیست، دردش برام مهم نیست ) آره
چشمه جوانی رو پیدا کردم، معلوم شد یه نفرینه
( معلوم شد نفرینه، معلوم شد نفرینه ) لعنت بهش
همه قبرستونا رو دیدم، هیچ وقت توی کلیسا نبودم
یه صلیب انداختم دور گردنم تا فقط ببینم میسوزونه یا نه
[Chorus]
Take, take, take me out (Take me out)
There’s so much I haven’t seen, don’t let me rot inside this town
Take, take, take me out (Take me out)
I know how it’s gonna end, but it’s too late to turn around
ببرم بیرون ( ببرم بیرون )
خیلی چیزا هست که ندیدم، نزار داخل این شهر بپوسم
ببرم بیرون ( ببرم بیرون )
میدونم چطوری تموم میشه اما برای برگشتن خیلی دیره
[Bridge]
I let my fangs show, smile for the cameras
Cut both my wings, so no one can tell
Find me at twilight turnin’ to ashes
If it’s my last breath, I’m happy as hell
میزارم دندونا نیشم پیدا باشن به دوربینا لبخند میزنم
بالهامو قطع میکنم تا هیچکس متوجه نشه
توی گرگ و میش در حالی که دارم به خاکستر تبدیل میشم پیدام کن
اگه این آخرین نفسمه، از ته دل خوشحالم
[Chorus]
Take, take, take me out (Take me out)
There’s so much I haven’t seen, don’t let me rot inside this town
Take, take, take me out (Take me out)
I know how it’s gonna end, but it’s too late to turn around (Hey, yeah)
ببرم بیرون ( ببرم بیرون )
خیلی چیزا هست که ندیدم، نزار داخل این شهر بپوسم
ببرم بیرون ( ببرم بیرون )
میدونم چطوری تموم میشه اما برای برگشتن خیلی دیره
[Outro]
‘Cause I was born to fly, but, baby, I would die to run
‘Cause I was born to fly, but, baby, I would die to run
چون برای پرواز زاده شدم، اما عزیزم میمیرم که بدوم
چون برای پرواز زاده شدم، اما عزیزم میمیرم که بدوم
عالی عیمووو کنپاچ