متن و ترجمه آهنگ Bad Habit از Steve Lacy : پنجمین ترک از آلبوم Gemini Rights که سال 2022 به همراه یک ویدئو موزیک منتشر شد. این ترک در کل آلبوم از آهنگای دیگه بیشتر مورد توجه قرار گرفت.
سلام بدونیمی های عزیز احوالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Bad Habit رو براتون آماده کردم و درخواست یکی از شما رفقا هم بوده. خجالت نکشید آهنگ درخواستیاتونو بهم بگید نهایت نگا میکنم اگر زورم میرسید که ترجمش میکنم زورمم نمیرسید میپیچونمتون :)))))
Bad Habit دومین سینگلی بود که از آلبوم Gemini Rights منتشر شد. Gemini Rights دومین آلبوم رسمی استیو لیسی به حساب میاد البته ایشون فقط خواننده نیست و به عنوان تولید کننده با نام هایی مثل کندریک لمار و جی کول کار کرده، استیو بیشتر شهرتش رو مدیون کار با گروه The Internet به عنوان گیتاریست، ترانه نویس و خواننده کسب کرده.
در آهنگ Bad Habit راوی داره درباره واکنشی که باید دربرابر جذاب بودن یک فرد نشون میداده صحبت میکنه و میگه اگر احساسام رو دربارش بیان میکردم چه چیزی ممکن بود پیش بیاد.
استیو لیسی با همین ترک Bad Habit برای اولین بار تونست به چار آهنگ های داغ بیلبورد راه پیدا کنه و جالبه بدونید در ابتدای هفته ای که وارد چارت شد رتبه 100 رو داشت و در پایان هفته تا رتبه 1 صعود کرد.
بر اساس تعاریفی که گفتم و خوندید آهنگ خوبی باید باشه پس بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Bad Habit امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره برامون کامنت بزارید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Bad Habit :
متن و ترجمه آهنگ Bad Habit :
[Intro: Steve Lacy & Fousheé]
I wish I knew you wanted me
I wish I knew
I wish I knew you wanted me
I wish I knew
I wish I knew you wanted me
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
[Verse 1: Steve Lacy]
What you, ooh, uh, what you do?
Made a move, could’ve made a move
If I knew I’d be with you
Is it too late to pursue?
چکار میکنی؟
یه حرکتی بکن، میشه یه حرکتی بکنی
اگر میدونستم با تو خواهم بود
برای پیگیری دیر شده؟
[Chorus: Steve Lacy]
I bite my tongue, it’s a bad habit
Kinda mad that I didn’t take a stab at it
Thought you were too good for me, my dear
Never gave me time of day, my dear
It’s okay, things happen for
Reasons that I think are sure, yeah
زبونمو گاز میگیرم، این عادت بدیه
یه جورایی عصبی میشم که تلاشی براش نمیکنم
فکر میکردم تو برام زیادی خوبی، عزیزم
هیچ وقت در روز بهم زمان نمیدی، عزیزم
مشکلی نیست، اتفاق ها به دلایلی رخ میدن
که فکر میکنم قطعی هستن، آره
( گاز گرفتن زبون میتونه دو معنی داشته باشه اول همون معنی ظاهریش که فرد زبان خودشو گاز بگیره و بی قراری کنه اما معنای دوم یعنی شما بخوای یه حرفی بزنی ولی زبونتو گاز بگیری و نگی. راوی میگه این عادت بدیه که من حرفمو همون لحظه نمیزنم و نمیتونم هم جلوش رو بگیرم. در ادامه هم میگه که من فکر میکردم تو ازم سر تری برا همین علاقم رو پنهان کردم. )
[Post-Chorus: Steve Lacy & Fousheé]
I wish I knew
I wish I knew you wanted me (I wish I knew)
I wish I knew (Oh)
I wish I knew you wanted me
I wish I knew (Yeah)
I wish I knew you wanted me (Oh)
I wish I knew
I wish I knew you wanted me
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
[Verse 2: Steve Lacy]
Please say to me (Please just say to me)
If you still want it
I wish you wouldn’t play with me
I wanna know (I wanna know)
لطفا بهم بگو ( لطفا فقط بهم بگو )
اگه هنوز (رابطه رو ) میخوایش
کاش باهام بازی نمیکردی
میخوام بدونم ( میخوام بدونم )
[Chorus: Steve Lacy]
Can I bite your tongue like my bad habit?
Would you mind if I tried to make a pass at it?
No, you’re not too good for me, my dear
Funny you come back to me, my dear
It’s okay, things happen for
Reasons that I can’t ignore, yeah
میشه مثل عادت بدم زبونتو گاز بگیرم؟
ناراحت نمیشی اگر سعی کنم علاقم رو بهت نشون بدم؟
نه، تو بیش از حد برای من خوب نیستی، عزیزم
خنده داره برگشتی پیش من، عزیزم
اشکالی نداره، اتفاق ها به دلایلی رخ میدن
که نمیتونم نادیده بگیرمشون، آره
( اینجا خیلی زیبا به فرد مورد خطابش میگه میخوام ببوسمت، چون عادت بد خودش گاز گرفتن زبون بود و حالا میگه بزار توام مثل عادت بدم گاز بگیرم، ای شیطون. اما در ادامه از عبارت make a pass استفاده میکنه که معمولا برای ابراز علاقه به شروع یک رابطه رومانتیک یا جنسی اون هم کاملا آشکارا استفاده میشه. )
[Post-Chorus: Steve Lacy & Fousheé]
I wish I knew
I wish I knew you wanted me
I wish I knew (Wish I knew)
I wish I knew you wanted me (Oh)
کاش میدونستم
کاش میدونستم منو میخوای
کاش میدونستم ( کاش میدونستم )
کاش میدونستم منو میخوای
[Bridge: Steve Lacy]
You can’t surprise a Gemini (I wish I knew)
I’m everywhere, I’m cross-eyed, and (I wish I knew you wanted me)
Now that you’re back, I can’t decide (I wish I knew)
If I decide if you’re invited (I wish I knew you wanted me)
You always knew the way to wow me
Fuck around, get tongue-tied, and
I turn it on, I make it rowdy
Then carry on, but I’m not hidin’
You grabbin’ me hard ’cause you know what you found
It’s biscuits, it’s gravy, babe
نمیتونی یه متولد برج جوزا ( خردادی ) رو غافلگیر کنی ( کاش میدونستم )
من همه جا هستم، تمرکز کردم ( کاش میدونستم منو میخوای )
حالا که تو عقبی، نمیتونم تصمیم بگیرم ( کاش میدونستم )
اگر تصمیم بگیرم اگر دعوت بشی ( کاش میدونستم منو میخوای )
همیشه بلدی چطور منو شگفته زده کنی
الکی وقت میگذرونی، از حرف زدن خجالت میکشی و
من روشنش میکنم، هیجانشو زیاد میکنم
بعد ادامه میدم، اما پنهان نمیشم
تو منو سفت میچسبی چون میدونی چی پیدا کردی
بیسکوئیت و کرمه، عزیزم
( بیسکوئیت و کرم یه کامفرت فود به حساب میاد و اینجا راوی داره میگه پیش من احساس راحتی میکنی و خودتم اینو متوجه شدی. )
[Outro: Steve Lacy, Steve Lacy & Fousheé]
You can’t surprise a Gemini
But you know it’s biscuits, it’s gravy, babe
I knew you’d come back around
‘Cause you know it’s biscuits, it’s gravy, babe
Let’s f*ck in the back of the mall, lose control
Go stupid, go crazy, babe
I know I’ll be in your heart ’til the end
You’ll miss me, don’t beg me, babe
نمیتونی یه متولد برج جوزا ( خردادی ) رو غافلگیر کنی
اما میدونی بیسکوئیت و کرمه، عزیزم
میدونم باز برمیگردی پیشم
چون میدونی بیسکوئیت و کرمه، عزیزم
بیا بریم پشت فروشگاه کارای خاک بر سری بکنیم، کنترلمون رو از دست بدیم
خر بشیم، دیوونه بشیم، عزیزم
میدونم تا آخر در قلبت خواهم ماند
دلت برام تنگ میشه، التماسم نکن، عزیزم
از دست ندید:
خیلیییی خوب بوددد.ممنون بابت توضیحات کامل و عالی.
خیلیییی خوب بوددد،فوقالعاده ای