متن و ترجمه آهنگ Wonderful Life از گروه Hurts که دومین ترک از آلبوم Happiness اونها هست و سال 2010 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های دوست داشتنی خوبید؟ امروز براتون متن و ترجمه آهنگ Wonderful Life رو آماده کردم به نظرم برای شروع فصل پاییز انتخاب مناسبیه چون موضوع اون درباره امید داشتن به زندگی هست.همونطور که میدونید وقتی پا میزاریم توی نیمه سرد سال افسردگی های فصلی ممکنه بیاد سراغمون و از طرف دیگه شروع پاییز یعنی کلی آدم که سه ماه از درس و مدرسه و دانشگاه راحت بودن حالا باز باید با کلی استرس تحصیلی سر و کله بزنن.
Wonderful Life داستان خانمی رو روایت میکنه که روی یه پل مردی رو در حال خودکشی میبینه، بین این دو یک رابطه عاطفی شکل میگیره و مرد دوباره دلیلی برای ادامه زندگی پیدا میکنه. داستان خیلی سادس اما روایتش از طریق آهنگ خیلی هنرمندانه صورت گرفته. با وجود گذشت سال های زیاد از انتشار Wonderful Life این ترک هنوز هم محبوبه و بسیاری میگن شنیدنش باعث شده به زندگی امیدوار بشن.
Hurts یک گروه دو نفرس که Theo Hutchcraft نقش خواننده و Adam Anderson کیبورد و گیتار رو بر عهده دارن. اونا کار خودشون رو از سال 2009 شروع کردن. یکی از آهنگ هایی که به شدت معروفشون کرد همین ترک هست.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Wonderful Life امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره برامون کامنت بزارید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Wonderful Life :
متن و ترجمه آهنگ Wonderful Life :
[Verse 1]
On a bridge across the Severn on a Saturday night
Susie meets the man of her dreams
He says that he got in trouble and if she doesn’t mind
He doesn’t want the company
یکشنبه شب روی پلی که سراسر رود سِوِرن کشیده شده
سوزی مرد رویاهاش رو دید
( مرده ) گفت توی دردسر افتاده و اگر ( سوزی ) ناراحت نمیشه
به همراه نیازی نداره
( دو خط اول نشون میده که سوزی عشق در یک نگاه رو تجربه کرده اما گویا شخصی که عاشقش شده توی شرایط مناسبی نیست. )
[Pre-Chorus]
But there’s something in the air, they share a look in silence
And everything is understood
Susie grabs her man and puts a grip on his hand
As the rain puts a tear in his eye
اما یه اتفاقی داشت میفتاد، اونها در سکوت به هم چشم دوختن
و همه چیز قابل درک شد
در حالی که بارون قطره اشکی توی چشمش مینشوند
سوزی دست مردش رو گرفت و بهش حلقه زد
[Chorus]
She says, “Don’t let go
Never give up, it’s such a wonderful life
Don’t let go
Never give up, it’s such a wonderful life”
سوزی گفت، رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
( از روی تصویر سازی و دیالوگایی که رد و بدل میشه متوجه میشیم مردی که سوزی عاشقش شده در واقع لبه پل ایستاده و قصد داره خودکشی کنه، سوزی داره قانعش میکنه دست برداره. )
[Verse 2]
Driving through the city to the Temple Station
He cries into the leather seat
And Susie knows the baby was a family man
But the world has got him down on his knees
از داخل شهر به سمت ایستگاه تمپل رانندگی کرد
روی صندلی چرمی گریه میکرد
و سوزی فهمید عزیزش یک مرد خانوادس
اما دنیا به زانو درش آورده
[Pre-Chorus]
So she throws him at the wall, her kisses burn like fire
And suddenly, he starts to believe
He takes her in his arms and he doesn’t know why
But he thinks that he begins to see
سوزی چسبوندش به دیوار، بوسه هاش مثل آتیش میسوزوند
و ناگهان، ( مرده ) به باور رسید
سوزی رو بغلش گرفت و نمیدونست چرا این کارو کرده
اما به این فکر کرد که چشماش باز شده
( مردی که تا یکم پیش میخواست خودکشی کنه حالا متوجه میشه سوزی درست میگفته و زندگی میتونه فوق العاده باشه. )
[Chorus]
She says, “Don’t let go
Never give up, it’s such a wonderful life
Don’t let go
Never give up, it’s such a wonderful life
Don’t let go (Oh)
Never give up, it’s such a wonderful life
Don’t let go (Oh-oh)
Never give up, it’s such a wonderful life”
سوزی گفت، رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
[Chorus]
She says, “Don’t let go
Never give up
Don’t let go
Never give up, it’s such a wonderful life”
سوزی گفت، رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو
رهام نکن
هیچ وقت تسلیم نشو، زندگی فوق العادس
[Post-Chorus]
Wonderful life, wonderful life
Wonderful, wonderful, wonderful life
Wonderful life, wonderful life
Wonderful, wonderful, wonderful life
زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده
زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده
زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده
زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده، زندگی فوق العاده
[Outro]
Don’t let go, don’t let go
رهام نکن، رهام نکن
از دست ندید: