متن و ترجمه آهنگ Green Grass از Cibelle

متن و ترجمه آهنگ Green Grass از Cibelle که اولین ترک از آلبوم The Shine Of Dried Electric Leaves هست. این آلبوم سال 2006 منتشر شد و ترکی که امروز گوش می‌دید یکی از زیباترین آهنگ های آلبوم هست.

سلام بدونیمی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه و اگر اوکی نیستید نگران نباشید متن و ترجمه آهنگ Green Grass رو براتون آماده کردم و ممکن نیست با شنیدنش حالتون عوض نشه.

Green Grass مثل یه لالایی آرومه و با اینکه در ریتم آنچنان اوجی نداره از همون شروع جذبتون می‌کنه و می‌برتتون به یه دنیای دیگه و شاید هم کمی غمگین و در پایان هم خیلی آروم فرودتون میاره. یادتون باشه از نشونه های آهنگ خوب اینه که فراز و فرود داشته باشه و جایی تموم نشه که هنوز فکر می‌کنید وسط آهنگ هستید.

این نکته رو هم بگم که Green Grass در ابتدا توسط Tom Waits خونده شده و در واقع Cibelle اون رو در آلبومش کاور کرده.

متن و ترجمه آهنگ Green Grass
متن و ترجمه آهنگ Green Grass

ریتم، لیریک و نحوه خوندن Cibelle من رو به یاد مرجان فرساد می‌ندازه حتی اگر موزیک ویدئو این کار رو ببینید خیلی به آهنگ خونه ما از خانم فرساد شباهت داره.

Green Grass کاوش بسیار زیبای عشق، خاطره و گذر زمان هست. لیریک سرشار از حس حسرت و دلتنگی است، راوی کسی رو که دوست داره دعوت کرده تا در حالی که روی چمن دراز کشیده به یادش بیاره و اینجا چمن استعاره هست از قبر. در طول آهنگ اشاره به طبیعت و عناصر آن باعث میشه تصاویرش غنی و خاطره انگیز بشن.

استفاده از طبیعت بسیار هوشمندانه هست چون با موضوع آهنگ که به یاد ماندن است ارتباط عمیقی داره. طبیعت دارای یک چرخه بی انتهاس و راوی هم دوست داره از طریق خاطرات دائم در ذهن معشوق بمونه.

بسیار خب دوستان دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Green Grass امیدوارم لذت ببرید و تقدیمش کنید به کسی که دوست دارید همیشه توی ذهنش بمونید ( دور از جونتون ) حتی بعد از مرگ.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Green Grass :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Green Grass :

Lay your head where my heart used to be

Hold the earth above me

Lay down in the green grass

Remember when you loved me

سرت رو جایی بزار که قلبم قبلا اونجا بود

زمین رو بالای سرم نگه دار

روی چمن سبز دراز بکش

وقتی من رو دوست داشتی رو به یاد بیار

( از نشونه هایی که در ابتدای آهنگ میده متوجه میشیم راوی در واقع مُرده و حالا داره با کسی که دوستش داره صحبت می‌کنه. چمن علاوه بر اینکه نشونه جایی هست که راوی دفن شده می‌تونه استعاره از خاطراتی هم باشه که هنوز زنده هستن.)

Come closer don’t be shy

Stand beneath a rainy sky

The moon is over the rise

Think of me as a train goes by

بیا نزدیکتر خجالت نکش

زیر آسمون بارونی بایست

ماه در حال طلوع هست

در حالی که یه قطار عبور می‌کنه به من فکر کن

( تصویر سازی فوق العادس و شنونده به راحتی می‌تونه خودش رو توی این داستان تصور کنه. )

Clear the thistles and brambles

Whistle ‘Didn’t He Ramble’

Now there’s a bubble of me

And it’s floating in thee

خارها و بوته ها رو تمیز کن

سوت، صداش نمیاد؟

حالا یه حبابی از من بجا مونده

و در تو شناوره

( احتمالا خار و بوته ها رو از روی سنگ قبرش داره تمیز می‌کنه. )

Stand in the shade of me

Things are now made of me

The weather vane will say

It smells like rain today

در سایه من بایست

حالا چیزها از من ساخته میشه

هواشناسی میگه

امروز ممکنه بارون بیاد

( راوی از عشقش می‌خواد در سایش بایسته و بعد اشاره می‌کنه ازش چیزهایی هم میسازن و این یعنی زیر خاک دفن هست و منظور از سایه همون درختی هست که بالای قبرش رشد کرده. )

God took the stars and he tossed them

Can’t tell the birds from the blossoms

You’ll never be free of me

He’ll make a tree from me

خدا ستاره ها رو گرفت و پخششون کرد

نمیشه پرنده ها رو از شکوفه تشخیص داد

هیچ وقت از من خلاص نمیشی

( خدا ) از من یه درخت خواهد ساخت

Don’t say good bye to me

Describe the sky to me

And if the sky falls, mark my words

We’ll catch mocking birds

با من خداحافظی نکن

آسمون رو برام توصیف کن

و اگر آسمون فروریخت، حرفای من یادت بمونه

پرنده های مقلد رو می‌گیریم

( این قسمت آهنگ هم خیلی غمگینه راوی به عنوان کسی که زیر خاک مدفونه از عشقش می‌خواد تنهاش نزاره و آسمون رو براش توصیف کنه. mocking birds یه نوع پرنده هست که صدای پرنده های دیگه و حتی حشرات رو تقلید می‌کنه اما واقعا نمیدونم اینجا برای چی آورده شده نه که بی معنا باشه من نمی‌فهمم. )

Lay your head where my heart used to be

Hold the earth above me

Lay down in the green grass

Remember when you loved me

Remember when you loved me

Remember when you loved me

سرت رو جایی بزار که قلبم قبلا اونجا بود

زمین رو بالای سرم نگه دار

روی چمن سبز دراز بکش

وقتی من رو دوست داشتی رو به یاد بیار

وقتی من رو دوست داشتی رو به یاد بیار

وقتی من رو دوست داشتی رو به یاد بیار


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ NERVOUS از گروه Daughtry

3/5 - (1 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Ganeni از Elyanna

متن و ترجمه آهنگ Ganeni از Elyanna که مربوط میشه به موسیقی عربی و خوانندش هم یه دو رگه فلسطینی، شیلیایی هست من هنوز موندم ننه بابای این چطوری همو پیدا کردن.

حسام حداد

دانلود آهنگ محسن چاوشی باب دلم
دانلود آهنگ محسن چاوشی باب دلم | کیفیت 320 | کاملترین لیریک

دانلود آهنگ محسن چاوشی باب دلم با امکان پخش آنلاین با کیفیت اصلی 320  و ...

فاطمه صالحی نیا

ترجمه آهنگ - Bitter Sweet Symphony
ترجمه آهنگ Bitter Sweet Symphony از The Verve

یشه گفت آهنگ Bitter Sweet Symphony یکی از معروف ترین آهنگ های پاپ بریتانیایی دهه 90 هست. این آهنگ در نوع خودش یک انقلاب در موسیقی بود و از همه جهات جدید بود.

حسام حداد

دانلود آهنگ شایان اشراقی قطع و وصل
دانلود آهنگ شایان اشراقی قطع و وصل |فایل اورجینال 320| لیریک

دانلود آهنگ شایان اشراقی قطع و وصل با امکان پخش آنلاین فایل اورجینال با کیفیت ...

فاطمه صالحی نیا

دیدگاه خود را بنویسید