متن و ترجمه آهنگ A Tear in Space از Glass Animals

متن و ترجمه آهنگ A Tear in Space از Glass Animals که دومین سینگل منتشر شده از آلبوم جدید این باند با نام I Love You So F***ing Much هست.

سلام بدونیمی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه، امروز متن و ترجمه آهنگ A Tear in Space رو براتون آماده کردم. این آهنگ به تازگی همراه با یک موزیک ویدئو منتشر شده و به خوبی هم مورد استقبال قرار گرفته.

A Tear in Space داستان عشقی رو روایت می‌کنه که فقط از فرد عاشق انرژی می‌کشه اون رو وادار می‌کنه خود رو برای رسیدن به معشوق خم و راست کنه تا جایی که دچار خود بیگانگی بشه. در واقع فرد اونقدر کشیده شده که نازک شده و اونقدر خم شده که بسیار کوچک هست و در آهنگ راوی خودش رو نامرئی می‌خونه.

متن و ترجمه آهنگ Tear in Space
متن و ترجمه آهنگ Tear in Space

جالبه بدونید که موزیک ویدئو این ترک در یک تونل باد واقعی گرفته شده و خواننده گروه گفته هدفم این بود که نشون بدم دوست داشتن یک فرد در حالی که دائما پس زده می‌شید چطور هست.

بسیار خب بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Tear in Space امیدوارم خوشتون بیاد، حتما نظر خودتون رو توی قسمت کامنت برام بنویسید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Tear in Space :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Tear in Space :

[Intro]

(Love)

( عشق )

[Verse 1]

Love, do you want love? Do you want lust?

Say you don’t know

Maybe you just like the control, like it all cold

But I like ya, like ya like you’re drugs

Sit in my blood, maybe too much, never enough

I am your dog, I’m on your floor, all that you want

But I like ya, like ya like you’re (drugs)

عشق، عشق می‌خوای؟ شهوت می‌خوای؟

گفتی نمی‌دونی

شاید فقط دوست داری کنترل داشته باشی، دوست داری کاملا سرد باشه

اما من ازت خوشم میاد، مثل اینکه دارو ( مواد مخدر ) هستی

توی خونم می‌شینی، شاید خیلی زیاد، هیچ وقت کافی نیست

من سگتم، کف زمینتم ( خاک پاتم )، هرچی تو بخوای

اما من ازت خوشم میاد، مثل اینکه دارو هستی

( راوی در مورد رابطه شک داره و نمی‌دونه معشوق عشق می‌خواد یا شهوت در مقابل جواب درستی هم دریافت نمی‌کنه. در ادامه احتمال میده طرف مقابلش انسانیه که دنبال کنترل کردن هست و هدفش برآورده کردن امیال خودشه. با این حال راوی علاقه زیادی به معشوقش داره و حتی اون رو به دارو یا مواد مخدر تشبیه می‌کنه. در پایان این قسمت متوجه میشیم راوی هم خودش رو تسلیم و سر سپرده معشوق کرده و میگه هر کاری می‌خوای بکن. )

[Pre-Chorus 1]

You get all worked up

Loving you, but it’s not enough

Loving you from the airlock of

Your heart, from airlock one

Fear pulls you from my arms

It’s a reckless abandon

One look and it’s all gone

All the air from the bottom of my lungs

دوست داشتنت باعث میشه

کاملا آشفته / هیجان زده بشی، اما کافی نیست

دوست داشتنت به واسطه

قفل هوای قلبت، از قفل هوا

ترس تو رو از آغوشم می‌کشه

این یه رها کردن بی پرواس

یک نگاه و همش میره

همه هوا از انتهای ریه هام

( فرد مورد خطاب در رابطه به شدت دچار هیجان یا آشفتگی میشه و این نشان دهنده فراز و نشیب های فراوان موجود در رابطه هست. عشق راوی با وجود شدت بالا برای ارضا یا تثبیت رابطه کافی نیست. در ادامه قلب معشوق رو به قفل هوا تشبیه می‌کنه و از این طرق نشون میده راه قلب این فرد بهش بسته شده. ترس یک نیروی خارجی هست که روی رفتار معشوق تاثیر میزاره و متوجه میشیم مانع اصلی رابطه هست. ترس موجب فاصله گرفتن احساسی و فیزیکی این دو شده. در قسمتی که از رها کردن بی پروا صحبت شده می‌تونیم دو معنی برداشت کنیم اول اینکه راوی با وجود آسیب دیدن و ناامید شدن همچنان خودش رو در معرض این رابطه قرار میده و از سوی دیگه میشه گفت شخص مورد خطاب به صورت بی پروا راوی رو رها می‌کنه و این سردی بینشون تقویت میشه. در انتها هم شکننده بودن رابطه رو نشون میده جایی که یک نگاه به کلی شرایط رو تغییر میده. )

[Chorus]

Water, running down my face

Water, running different ways

Water, like a billion waves

Water, just a tear in space

Water, running down my face

Water, running different ways

Water, like a billion waves

Water, just a tear in space

آب، روی صورتم جاری شد

آب، راه های مختلفی میره

آب، مثل یک میلیارد موج

آب، فقط یک قطره در فضا

آب، روی صورتم جاری شد

آب، راه های مختلفی میره

آب، مثل یک میلیارد موج

آب، فقط یک قطره در فضا

( در این قسمت راوی گریه کردن رو به وضوح توصیف می‌کنه. جاری شدن اشک روی صورت بیانگر لحظه ابراز احساسات یا فروپاشی اون هست. وقتی غم و درد رو نمیشه در درون مخفی نگه داشت به صورت اشک از چشم ها جاری میشن. همچنین این اشک به خاطر یک چیز نیست و دامنه غم و اندوه اینقدر بالاس که کنترلی روی احساسات نداره. این قطره های اشک شاید در برابر عظمت دنیا کوچک باشن اما تاثیر عمیقی روی راوی گذاشتن. )

[Verse 2]

Ooh, too late, my love

You blew me into star dust

Ooh, but I made it, just

Dangling like a thread from you

I climb into your walls

I’m where the spiders go

I’m here, but you aren’t sure

What are you waiting for?

Stretch me like leather rope

Make me invisible

Shape me into your form

What are you waiting for?

آه، خیلی دیره، عشقم

تو من رو تبدیل به غبار ستاره کردی

آه، اما من تونستم، فقط

مثل نخی از تو آویزونم

دارم از دیوارهات بالا میام

من جاییم که عنکبوت ها میرن

من اینجام، اما تو مطمئن نیستی

منتظر چی هستی؟

من رو مثل یه طناب چرمی بکش

نامرئیم کن

من رو به شکل خودت دربیار

منتظر چی هستی؟

( تبدیل شدن به غبار ستاره یک اصطلاح سنگین برای نابود شدن هست. راوی با اینکه توسط معشوق نابود شده اما بازم تسلیم نمیشه و میگه مثل یه نخ ازت آویزونم و این بیشتر شکننده بودت رابطه رو نشون میده. بالا رفتن از دیوارها استعاره از تلاش راوی برای وارد شدن به دنیای کسی هست که دوستش داره. و در ادامه راوی خودش رو کاملا تسلیم می‌کنه و میگه اصلا من رو هر طور که می‌خوای تغییر بده. )

[Pre-Chorus 2]

Hostage, so in love

It’s an airless black-chasm

You turn the airlock on

You turn the airlock on

Object disappearance

It’s a true phenomenon

Forget me and I’m gone

I’m slipping, no-no-no-no-no

گروگان، خیلی عاشق

این یه شکاف سیاه بدون هواس

تو قفل هوا رو فعال کردی

تو قفل هوا رو فعال کردی

ناپدید شدن اشیاء

این یه پدیده واقعیه

فراموشم کن و من میرم

دارم لیز می‌خورم، نه نه نه نه نه

( احتمالا داره به سندروم استکهلم اشاره می‌کنه، فرد مبتلا به این سندروم غاشق کسی میشه که به زور نگهش داشته. تشبیه رابطه به یک شکاف سیاه و بدون هوا نشون میده راوی به صورت احساسی گیر افتاده. فعال کردن قفل هوا از طرف معشوق یعنی نادیده گرفتن راوی. راوی معتقده اگر قفل هوا فعال بشه و فرد مقابل فراموشش کنه ناپدید میشه و در پایان گویا این اتفاق میفته و پیوسته میگه نه. )

[Chorus]

Water, running down my face

Water, running different ways

Water, like a billion waves

Water, just a tear in space

Water, running down my face

Water, running different ways

Water, like a billion waves

Water, just a tear in space

آب، روی صورتم جاری شد

آب، راه های مختلفی میره

آب، مثل یک میلیارد موج

آب، فقط یک قطره در فضا

آب، روی صورتم جاری شد

آب، راه های مختلفی میره

آب، مثل یک میلیارد موج

آب، فقط یک قطره در فضا


In This Shirt رو از دست ندید یکی از آهنگایی هست که هیچ وقت قدیمی نمیشه:

متن و ترجمه آهنگ In This Shirt از گروه The Irrepressibles

2.3/5 - (3 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Hellfire
متن و ترجمه آهنگ Hellfire از گروه FEVER 333

متن و ترجمه آهنگ Hellfire از گروه FEVER 333 : پنجمین ترک از آلبوم Arcane ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Kool-Aid
متن و ترجمه آهنگ Kool-Aid از Bring Me The Horizon

متن و ترجمه آهنگ Kool-Aid از Bring Me The Horizon که به عنوان دومین ترک از آلبوم جدید این گروه منتشر شده و یه جورایی post-hardcore به حساب میاد، همه طرفدرای راک از این سبک خوششون نمیاد ولی تا الان استقبال خوبی ازش شده.

حسام حداد

فیلم 2023
معرفی بهترین فیلم 2023 تا به اینجای سال

سلام بدونیمی های عزیز امروز می خوایم با هم یه بررسی داشته باشیم روی فیلم های سال 2023 تا بدونیم امسال چه فیلم هایی قشنگ هستن و ارزش دیدن دارن. قرار هست سراغ همه ژانرها بریم.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Paladin Strait از گروه Twenty One Pilots

متن و ترجمه آهنگ Paladin Strait از گروه Twenty One Pilots که سیزدهمین و آخرین ترک آلبوم Clancy هست که به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده.

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید