ترجمه آهنگ Weird Fishes از گروه Radiohead

ترجمه آهنگ Weird Fishes از گروه Radiohead که یکی از آثار فوق العادشون هست از آلبوم In Rainbows.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور ریدیوهد بوی حسی خوبید؟ امروز ترجمه آهنگ دارم براتون فرای این دنیا از بهترین گروه راک دنیا Radiohead.

نمیدونم چقدر با گروه ریدوهد و البته تام یورک خوانند گروه آشنا هستید ولی در همین حد براتون بگم که بیشتر گروه های راک مطرح دنیا در حال حاضر به شکلی تحت تاثیر این عزیزان هستن. آهنگ های تام یورک هیچکدوم سطحی نیستن و دقیقا عمق وجود هر انسانی رو هدف می‌گیرن.

اجازه بدید با یک مثال براتون روشن کنم با چه هیولایی روبرو هستید، تام یورک در یک مصاحبه درباره آهنگ Revolving Doors میگه: چیزی بود که توی ذهنم اتفاق افتاد درست مثل آلیس در سرزمین عجایب، اونجایی که آلیس به سمت پایین راهرو حرکت میکنه، من یه جورایی به صورت ذهنی شش ماه توی اون راهرو بودم و اون قسمت اصلی برای من و چیزی که می‌نوشتم بود، چون هر دری که باز می‌کردم، می‌دونی ترس بزرگی برای باز کردنش داشتم، چون فکر می‌کردم بعدش چی می‌خواد بشه.

این چیزی که تام یورک گفت فقط درباره یک آهنگ بود و متوجه میشیم این هنرمند چقدر برای کارش اهمیت قائل هست و از روح و ذهن خودش مایه میزاره. این درگیری رو توی آهنگ daydream  به زیبایی نشون میده و ما متوجه میشیم چگونه زندگی شخصی و حرفه ای تام یورک همدیگر رو تحت تاثیر قرار دادن.

ترجمه آهنگ - Weird Fishes
ترجمه آهنگ – Weird Fishes

اگر با پیشینه سایت بدونیم آشنا باشید حتما یادتون هست بیشتر آثار بزرگ این گروه رو براتون ترجمه کردم ولی خب متاسفانه یه مدت دور بودیم و در این بین سر ندونم کاری یک شخص کل محتوای قبلی از دست رفت، وقتی یادم میاد ترجمه چه آثار بزرگی با بدونیم قبلی پاک شد واقعا قلبم به درد میاد.

Weird Fishes چهارمین ترک از آلبوم In Rainbows گروه Radiohead است که سال 2007 به صورت دیجیتالی منتشر شد و یک نکته جالب هم داشت، موقع خرید آلبوم شما هر قیمتی که دوست داشتید میزاشتید و آلبوم رو خریداری می‌کردید جالبتر اینکه حتی می‌تونستید رایگان دریافتش کنید.

آهنگ Weird Fishes درباره فردی است که دچار افسردگی و تنهایی شدید است و راهی پیدا کرده تا بتواند از آن رها شود.

بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ چون من بخوام از ریدیوهد بگم براتون تا فردا طول میکشه.

یادتون نره حتما به بخش ترجمه آهنگ هم سر بزنید اونجا آهنگ های زیادی رو براتون با ترجمه گذاشتیم.

Weird Fishes:



دانلود آهنگ

متن و ترجمه آهنگ Weird Fishes :

[Verse 1]

In the deepest ocean

The bottom of the sea

Your eyes

They turn me

Why should I stay here?

Why should I stay?

در عمیق‌ترین اقیانوس

کَفِ دریا

چشمان تو

من رو تغییر میدن

چرا باید اینجا بمونم؟

چرا باید بمونم؟

( اینجا منظور از اقیانوس در واقع اعتماد بنفس کاراکتر اصلی آهنگ است. این فرد در حالتی قرار دارد که زندگی برایش بی معنا شده و منتظر چیزی است که دوباره به او انگیزه بدهد. چشم ها هم استعاره از هر چیزی است که موجب تحریک این انگیزه می‌شوند و به صورت خاص در اینجا همان اغواگری هستند. در قسمت بعدی که میگه چرا باید اینجا بمونم افکار شخصیت اصلی هست و داره با خودش صحبت میکنه. شخصیت اصلی دچار افسردگی هست و افکار مربوط به خودکشی از ذهنش عبور میکنه که چرا اصلا باید زنده باشه. )

[Verse 2]

I’d be crazy not to follow

Follow where you lead

Your eyes

They turn me

Turn me into phantoms (Way out)

I follow to the edge (Way out)

Of the earth (Way out)

And fall off

Yeah, everybody leaves (Way out)

If they get the chance (Way out)

And this (Way out)

Is my chance

باید دیوونه باشم که دنبال نکنم

جایی که تو هدایتم میکنی

چشمانت

من رو عوض می‌کنن ( حالم رو تغییر میدن بهتر می‌کنن )

من رو به روح تغییر میدن ( راه خروج )

تا مرز زمین دنبال میکنم ( راه خروج )

و سقوط می‌کنم

آره، همه میرن ( راه خروج )

اگر شانسش رو داشته باشن ( راه خروج )

و این ( راه خروج )

شانس من هست ( فرصت من هست )

( در این قسمت راوی در عمق غم و ایستایی قرار دارد تا زمانی که توسط عشقی جدید اغوا می‌شود. از خود می‌پرسد چرا باید در این اندوه باقی بماند، پس این عشق را دنبال می‌کند بدون توجه به خطرهایی که دارد. Turn me into phantoms یکی از قوی ترین قسمت های لیریک است و نشان می‌دهد راوی احساس می‌کند واقعیت فیزیکی ندارد. شیوه ای که یورک آن را می خواند نیز نشان می دهد که این یک هنجار است و او انتظار دارد هر اتفاقی بیفتد. و در ادامه می‌بینید راوی عشقش را دنبال می‌کند و از مرز زمین صحبت می‌شود این یعنی اصلا برایش مهم نیست به کجا می‌رود. فردی که در تنهایی و افسردگی گیر افتاده فقط دنبال یک راه برای رها شدن است بنابراین اگر فرصتی پیش بیاید به آن چنگ میزند. جدای معنی آهنگ قسمت everybody leaves چقدر ماییم همه به دنبال یک فرصت برای اینکه بریم ( میدونید خودتون منظورم از کجاس ). )

[Chorus]

I get eaten by the worms

And weird fishes

Picked over by the worms

And weird fishes

Weird fishes

Weird fishes

من توسط کرم ها خورده میشم

و ماهی های عجیب

توسط کرم ها و ماهی های عجیب انتخاب می‌شوم

ماهی های عجیب

ماهی های عجیب

( به نحوه ای که یورک این قسمت را می‌خواند دقت کنید، کاملا مشخص است که این اتفاق قبلا بارها برای شخصیت اصلی اتفاق افتاده، آنقدر که حالا نتیجه توهم خود را پذیرفته. تنها چیزی که راوی را پیش می‌برد امید است. امید به اینکه این بار اغواگری بیش از یک توهم باشد و به واقعیت تبدیل شود. کرم ها و ماهی های عجیب در واقع هر چیزی است که شکست و افسردگی را احاطه کرده و شخصیت اصلی بارها توسط آنها خورده شده. )

[Outro]

Yeah, I

I hit the bottom

Hit the bottom and escape

Escape

I

I hit the bottom

Hit the bottom and escape

Escape

آره، من

به آخر خط میرسم

به آخر خط میرسم و فرار می‌کنم

فرار می‌کنم

من

به آخر خط میرسم

به آخر خط میرسم و فرار می‌کنم

فرار می‌کنم

( شکست را میپذیرد اما باز هم تلاش می‌کند و آنقدر این کار را ادامه می‌دهد تا موفق شود و از افسردگی فرار کند، اما تا زمانی که چشم ها را دنبال کند نه قلب، هرگز موفق نخواهد شد. همچنین می تواند به این معنی باشد که شخصیت اصلی آرامش خود را یافته است و با واقعیت کنار آمده ، به طوری که ذهن او در حالت هوشیاری کامل قرار دارد و از توهمی که او را به مرز سقوط سوق میداد فرار کرده. )

1.5/5 - (2 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Why Why Why از Shawn Mendes

متن و ترجمه آهنگ Why Why Why از Shawn Mendes که دومین ترک از آلبوم ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ the one that got away
متن و ترجمه آهنگ the one that got away از Brielle Von Hugel

متن و ترجمه آهنگ the one that got away از Brielle Von Hugel که کاوری ...

حسام حداد

traditional music
موسیقی آسیایی و تفاوت سنت ها را بیشتر بشناسیم

موسیقی آسیایی، آهنگ‌های سنتی که از نسل‌ها به نسل‌ها منتقل شده تا ژانرهای مدرن و ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ je te laisserai des mots
متن و ترجمه آهنگ je te laisserai des mots از patrick Watson

متن و ترجمه آهنگ je te laisserai des mots از patrick Watson که به عنوان ...

حسام حداد

1 دیدگاه دربارهٔ «ترجمه آهنگ Weird Fishes از گروه Radiohead»

دیدگاه خود را بنویسید