متن و ترجمه آهنگ READY TO DIE از Rilès : پانزدهمین ترک از آلبوم SURVIVAL MODE که سال 2025 منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی متن و ترجمه آهنگ READY TO DIE رو براتون آماده کردم از اون آهنگاس که با وجود کوتاه بودن بوی تجربه میده.
Rilès Kacim یک خواننده و تهیه کننده از روآن فرانسه هست. در رشته ادبیات انگلیسی تحصیل کرده اما علاقه عجیبی به موسیقی هم داشته طوری که اتاق خوابش رو به یک استودیو تبدیل میکنه و به تنهایی میکس و مسترینگ رو یاد میگیره. و در حال حاضر به قدری در کارش مهارت داره که تمام آهنگ هاش رو از صفر تا صد تولید میکنه و حتی کارگردانی موزیک ویدئوهاش هم با خودشه. داداشمون نم پس نمیده.

Rilès در یکی از کنسرت هاش درباره داستان آهنگ READY TO DIE گفت: یه زمانی بود فکر میکردم چیزی که دارم روش کار میکنم آخرین آهنگم باشه بعدش دیگه کارم تمومه. اما خوشبختانه امروز هنوز اینجام و این کارو میکنم تا به خودم ثابت کنم حق با من بوده، حق با من بوده که به مبارزه ادامه بدم، حق با من بوده که تسلیم نشم. امیدوارم اگه حالت خوب نیست به مبارزه ادامه بدی، اشکالی نداره، زندگی ادامه داره! و ارزش زندگی کردن رو داره.
بله دوستان READY TO DIE میخواد بهمون درس دووم آوردن بده از خودت ناراحتی؟ احساس گناه میکنی؟ حس میکنی کم آوردی؟ زندگی همینه و قصد نداره متوقف بشه پس باهاش پیش برو هنوز خیلی چیزا برای ثابت کردن وجود داره.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ READY TO DIE امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه انتقادات و پیشنهاداتتون رو بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
READY TO DIE :
متن و ترجمه آهنگ READY TO DIE :
[Verse 1]
Born to lose or born to fight
Watching as the world goes by
Mama said, “Go hide your feelings”
So no more crying, no more waves
Oh, I’ve hurt more than just one
And I’ve sinned more than just once
Every time I lost my mind, I blamed it on you
برای شکست زاده شدم یا جنگیدن
به گذر دنیا نگاه میکنم
مامان گفت احساساتت رو پنهان کن
پس دیگه هیچ گریه و آشوبی نیست
آه، بیشتر از یک نفر رو آزردم
و بیشتر از یک دفعه گناه کردم
هر بار که عصبی شدم، انداختم تقصیر تو
( راوی در حالی که به زندگیش نگاه میکنه در جستجوی هویت خودشه جنگیده یا شکست خورده؟ مادر نماد اجتماع و سنت هست که ازش خواسته احساساتش رو سرکوب کنه و به همین خاطره که گناه و آزردن دیگران رو از چشم اون میبینه. )
[Chorus]
But I was young, ready to die
I was afraid it’d never last
Oh, I was young, ready to die
I was afraid it’d never last
اما جوان بودم، آماده مرگ
میترسیدم هیچ وقت دووم نیارم
اما جوان بودم، آماده مردن
میترسیدم هیچ وقت دووم نیارم
[Verse 2]
Enemies, enemies
They tried to break me down
C’est la vie, c’est la vie
Go find your way around
You thought too, way too many times
“I’d better end it here”
It just felt
It just felt so easy to destroy
دشمنا، دشمنا
سعی کردن از پا درم بیارن
زندگی همینه، زندگی همینه
برو راهت رو پیدا کن
تو هم خیلی وقتا فکر کردی
” بهتره همینجا تمومش کنم “
فقط حس میکنی نابود کردن ساده تره
[Chorus]
But I was young, ready to die
I was afraid it’d never last
Oh, I was young, ready to die
I was afraid it’d never last
اما جوان بودم، آماده مرگ
میترسیدم هیچ وقت دووم نیارم
اما جوان بودم، آماده مردن
میترسیدم هیچ وقت دووم نیارم
[Chorus]
But I was young, ready to die
I was afraid it’d never last
And now I’m old, I’m still alive
Yet wondering if I was right
اما جوان بودم، آماده مرگ
میترسیدم هیچ وقت دووم نیارم
و حالا پیر شدم، هنوز زندم
با این حال از خودم میپرسم حق باهام بود یا نه










