متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You از Taylor Swift

متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You از Taylor Swift تک آهنگی که برای انیمیشن Toy Story 5 ساخته شده و در سال 2026 منتشر شد.

سلام بدونیمی های عزیزم حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You رو براتون آماده کردم که حاج خانم تیلور برای انیمیشن خاطره انگیز Toy Story 5 خونده.

Taylor Alison Swift که با نام Taylor Swift شناخته میشه یک خواننده، ترانه سرا و بازیگر آمریکایی هست که از همون دوران نوجوانی موسیقی رو شروع کرد و تا به امروز به غیر از کلی تک آهنگ 16 آلبوم استودیویی منتشر کرده. بیشتر کارهاش در سبک پاپ و کانتری هست و بیشتر طرفدارا سبک کانتریش رو ترجیح میدن. ایشون بعد از یه مدت نسبتا طولانی با همین آهنگ I Knew It, I Knew You دوباره به کانتری برگشته.

متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You
متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You

آهنگ I Knew It, I Knew You درباره داستان انیمیشن Toy Story 5 هست و البته لیریک طوری نوشته شده که هر کسی می‌تونه باهاش ارتباط برقرار کنه. I Knew It, I Knew You بسیار رومانتیک و احساسی هست و در اون راوی بعد از مدت ها کسی رو که در گذشته دوستی عمیقی باهاش داشته رو دوباره می‌بینه.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه نظر و انتقادات خودتون رو بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

I Knew It, I Knew You :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You :

[Verse 1]

I knew you through the daze of the blades of the grass in summer

Parachutes for the free fall of being younger

I memorized the sound of your bare footsteps

Running wild, it’s been a long time

Life has ways of leaving those days behind

But seeing you tonight

تو رو از میان درخشش تیغه علف های تابستانی می‌شناختم

( اون خاطرات ) چتر نجاتی برای سقوط آزاد به جوانی بود

صدای قدم های برهنت رو به خاطر سپردم

آزادانه می‌دویدم، خیلی از اون زمان گذشته

زندگی برای پشت سر گذاشتن اون روزها راه های خودش رو داره

اما امشب دیدنت ( باعث شد )…

[Chorus]

I remembered I loved you

Came back when it mattered, I saw you

Standing there in the light of the window wearing that same smile

Man, it’s been a while

But I knew it, I knew you

I knew it, I knew you

به یاد آوردم دوستت داشتم

دیدمت، توی یک لحظه حیاتی برگشتی

اونجا زیر نور پنجره ایستادی و همون لبخند همیشگی روی لب هات بود

پسر، خیلی گذشته

اما می‌دونستم که می‌شناسمت

می‌دونستم، می‌شناسمت

[Verse 2]

I knew you, all your blues like a mood ring changing colors

You did too, there were times we could fight like brothers

I watched you drive around the bend for

What I thought would be the last time I saw my friend

But love has ways of bringing things back to life

All you said was, “Hi”

تو رو می‌شناختم، تمام غم هات رو مثل یه انگشتر جادویی حس نما که تغییر رنگ میده می‌شناسم

توام همینطوری بودی، یه وقتایی بود که می‌تونستیم مثل برادرها با هم دعوا کنیم

در حالی که داشتی از پیچ جاده با ماشین عبور می‌کردی تماشات کردم

فکر می‌کردم این آخرین باری باشه که دوستم رو می‌بینم

اما عشق برای برگردوندن چیزها به زندگی روش های خودشو داره

فقط یه سلام کردی

( mood ring یه انگشتری هست که سنگ روش بر اساس خلق و خوی کسی که انگشتر رو دستش کرده تغییر می‌کنه. blue هم در زبان انگلیسی استعاره از غم و ناراحتی هست. تشبیه اینجاش خیلی هنرمندانس به دوستش میگه اینقدر خوب می‌شناسمت که غمت رو مثل این انگشترای حس نما می‌تونم تشخیص بدم و در ادامه میگه توام همینطوری هستی یعنی دوستیمون به قدری عمیق بوده که کامل همدیگه رو می‌شناسیم. اون قسمت دیدن دوستش برای آخرین بار یه اشاره هست به انیمیشن Toy story 5 و صحنه ای که صاحب اصلی Jessie اون رو داخل یک جعبه کنار جاده میزاره و با ماشین ازش دور میشه. )

[Chorus]

And I remembered I loved you

Came back when it mattered, I saw you

Standing there in the light of the window wearing that same smile

Man, it’s been a while

But I knew it, I knew you (I knew, I knew)

به یاد آوردم دوستت داشتم

دیدمت، توی یک لحظه حیاتی برگشتی

اونجا زیر نور پنجره ایستادی و همون لبخند همیشگی روی لب هات بود

پسر، خیلی گذشته

اما می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌دونستم، می‌شناسمت )

[Post-Chorus]

I knew it, I knew you (I knew, I knew)

I knew it, I knew you (I knew, I knew)

می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌دونستم، می‌شناسمت )

می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌دونستم، می‌شناسمت )

[Bridge]

Oh, the rivers I cried when we said goodbye

Wondering if I’d made it up in my mind

But now you look me in the eye

وقتی خداحافظی کردیم کلی گریه کردم

از خودم می‌پرسیدم همه اینا ساخته ذهنم هست

اما حالا به چشمام نگاه می‌کنی

[Chorus]

And you told me I loved you

Came back when it mattered, I saw you

Standing there in the light of the window wearing that same smile

Yeah, it’s been a while, oh-oh

Wearing that same smile

Man, it’s been a while (Man, it’s been a while)

Wearing that same smile

Man, it’s been a while

But I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)

و بهم گفتی دوستم داشتی

دیدمت، توی یک لحظه حیاتی برگشتی

اونجا زیر نور پنجره ایستادی و همون لبخند همیشگی روی لب هات بود

آره، خیلی گذشته

هون لبخند همیگشی روی لباتِ

پسر، خیلی گذشته

هون لبخند همیگشی روی لباتِ

پسر، خیلی گذشته

اما می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌دونستم، می‌شناسمت )

[Post-Chorus]

I knew it, I knew you

Wearing that same smile (Ooh, I knew you, I knew)

I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)

I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)

I knew it

می‌دونستم که می‌شناسمت

هون لبخند همیگشی روی لباتِ ( می‌شناسمت، می‌دونستم )

می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌شناسمت، می‌دونستم )

می‌دونستم که می‌شناسمت ( می‌شناسمت، می‌دونستم )

می‌دونستم


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ UNDER THE RHYTHM از Adam Lambert

4/5 - (8 نظر)

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Awaken از گروه Breaking Benjamin

متن و ترجمه آهنگ Awaken از گروه Breaking Benjamin که اولین سینگل از آلبوم جدیدشون ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Heart over Mind
متن و ترجمه آهنگ Heart over Mind از Alan Walker & Daya

متن و ترجمه آهنگ Heart over Mind از Alan Walker & Daya که مربوط میشه به آلبوم Walkerworld  و در اون شاهد مقابله احساسات و منطق در یک رابطه هستیم، آهنگ وایب بسیار خوبی داره و مطمئنم خوشتون میاد.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ DArkSide
متن و ترجمه آهنگ DarkSide از Bring Me The Horizon

متن و ترجمه آهنگ DarkSide از Bring Me The Horizon و مربوط میشه به آلبومشون که قرار هست در سال 2024 منتشر بشه، آهنگ بسیار جذاب ساخته شده و در سبک راک آلترناتیو هست.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ silent treatment
متن و ترجمه آهنگ silent treatment از Freya Skye

متن و ترجمه آهنگ silent treatment از Freya Skye : سینگلی که سال 2025 منتشر ...

حسام حداد

2 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ I Knew It, I Knew You از Taylor Swift»

دیدگاه خود را بنویسید