آهنگی امروز ترجمه میشه کمی متفاوت هست چون خواننده عزیز از کشور ترکیه هستن. من از اونجا که ترکی بلد نیستم در کنار لیریک ترکی، لیریک انگلیسی را هم قرار میدم. سیگمه یکی از خواننده های محبوب کشور ترکیه است و بین ما ایرانی ها بیشتر با آهنگ های Yanki و uzulmedin mi شناخته می شود.
لینک دانلود آهنگ
Git sonuna kadar
Yok artık bir duyan umursayan
Oysa ki aşk ölene kadar
Diyordun ya hani yalan dolan
—
Go to until the end
There’s no anyone who hearing and caring
Whereas love is dead
You was speaking a pack of lies
تا آخرش برو
کسی نیست که گوش بده و اهمیت بده
چون عشق مرده
تو یه مشت دروغ میگی
Eriyordum sensiz
Muma dönmüş kalbi
Hiç görmezdin
Yeniden neden neden?
Ve uzatmak yersiz
Nasıl olsa yoldan döndürmezdin
I was melting without you
(His/Her) heart became candle
You couldn’t see
Why again, why?
And it’s inappropriate to make longer
However you can’t do turn back from the road
من بدون تو ذوب میشم
قلبم تبدیل به شمع شده
نمی تونی ببینی
چرا دوباره؟ چرا؟
و ادامه دادنش درست نیست
با اینحال تو نمی تونی به این مسیر پشت کنی
Off
Veryansın edemem kadere
Sevdim bu benim meselem
Eğilsem bile devrilmem
Oh,
I can’t slam to destiny
I just loved, it’s my issue
Even if i inclined, i won’t fall down
آه
نمی تونم سرنوشت رو بهم بریزم
من فقط دوست داشتم، این اشتباهم بود
حتی اگه خم بشم، شکست نمی خورم
Sor
Dönmezsem sebebi ne diye
Aydım iyiye kötüye
Gel gör ki çok uzak
Ask
What’s the reason if i don’t return
I realized the good and bad
Come and see that it’s far away
بپرس
اگه بر نگردم دلیلش چیه
من فرق بدی و خوبی رو متوجه میشم
بیا و ببین، این خیلی ازش دوره
Bir süre o sancı
Misafir bir yangı aman aman
Sonra keder bırakır yakanı
Derindedir yankı zaman zaman
For a while, it hurts
(become) a guest fire, oh
Then the grief leaves my collar
simg Sometimes the echo is on deep
اون درد برای مدتی
به آتش درونم تبدیل شد، آه
سپس درد دست از گلویم برداشت
گاهی ( آن درد ) در عمق وجودم انعاکس پیدا می کند
از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن! . . . . . . . نظرات، انتقادات، پیشنهادات: https://t.me/Mrhesi
وای چقد من با این اهنگ وموزیک ویدیوش دوران راهنمایی خاطره داشتم ولی نمیدونستم چی میگه ممنون بابت ترجمش
عاااالی
ترجمه تو تمام سایت ها غلط زیاد داره و شعر نیست. داره میگه امان امان…یا اون قسمت که میگه زمان زمان بابا فارسیه که یعنی لحظه لحظه .اون قسمتم خود امان امان رو بنویسید اوووووف راحته که
ترجمه تو تمام سایت ها غلط زیاد داره و شعر نیست. داره میگه امان امان…یا اون قسمت که میگه زمان زمان بابا فارسیه که یعنی لحظه لحظه .اون قسمتم خود امان امان رو بنویسید اوووووف
خیلی قشنگ بود واقعا حرف نداشت مرسی
واقعا سلیقه ی انتخاب آهنگ هاتون رو توسایت خیلی میپسندم. پایدار باشید
حسام حداد جنس مقاله هات رو دوست دارم خودم هر از چند گاهی نقد می نویسم، اما تو با نقد آهنگ هیچ چیز دیگری مهم نیست نشون دادی یه آهنگ باز حرفه ای هستی اما این آهنگ یه چیز دیگست، می دونی مثل باد کولر خوشبو می مونه که تازه از حموم اومدی و پوستت رو نوازش میده، خیلی خوب بود حسام حداد لایک داری.
نظر لطفته دوست عزیزم اینکه آهنگ به دلت چسبیده برام خیلی خوشحال کنندس و باعث افتخاره.
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی مینویسم.
این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش میشوند.
استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.