درباره نویسنده

حسام حداد

حسام حداد

از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن! . . . . . . . نظرات، انتقادات، پیشنهادات: https://t.me/Mrhesi

مقالات مرتبط

10 Comments

  1. z

    چقد سایتتون چرت و پرت ترجمه کرده این آهنگو…یه لحظه به دانش زبان خودم شک کردم.
    فک کردم من اشتباه میکنم و معنی im giving up on you همین خزعبلاتیه که شما نوشتین😒😒😒😒😒

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      آخی چه اعتماد به سقفی داری عمو 😀

      پاسخ دادن
  2. امیردهقانی

    من ام ترجمه‌ش کردم الان:
    (فقط نمی‌دونم چرا ترجمه و تایپش با گوشیم، ۵ ساعت طول کشید!!!)

    Say Something
    Song by A Great Big World
    and Christina Aguilera

    “Say Something”
    پنجمین آهنگ از آلبوم
    “Is There Anybody Out There?”
    از گروه
    A Great Big World
    است.
    بعد از اینکه کریستینا آگیه‌له‌را در برنامه
    The Voice
    این آهنگ را اجرا کرد بسیار مورد استقبال قرار گرفت.
    “Say Something”
    آهنگی بسیار احساسی است با یک ترانه‌ی عالی با صدای ایان اکسل و همخوانی زیبای کریستینا آگیه‌له‌را.

    Say something, I’m giving up on you

    I’ll be the one, if you want me to

    Anywhere, I would’ve followed you

    Say something, I’m giving up on you

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    من همسر ِمقدرشده‌ی تو
    برای‌تمام‌زندگیت خواهم بود،
    کافیه‌فقط ‌‌اینو ازم‌بخوای!(تا ازهمین‌الان، بشم)

    تا الان،
    همه‌جا داشتم دنبالت می‌اومدم!

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    And I am feeling so small

    It was over my head

    I know nothing at all

    احساس‌می‌کنم،
    «یک‌ذرّه» در برابر ِ«بی‌نهایت» ام!

    خیلی‌برام‌سخته‌که‌بفهمم،

    من کلاً هیچ‌چی نمی‌دونم!

    And I will stumble and fall

    I’m still learning to love

    Just starting to crawl

    پاهام خالی‌خواهدکرد و می‌افتم،

    من تازه‌دارم عشق‌ورزین ُُیادمی‌گیرم!

    تازه دارم سینه‌خیزرفتن ُشروع‌میکنم!

    Say something, I’m giving up on you

    I’m sorry that I couldn’t get to you

    Anywhere, I would’ve followed you

    Say something, I’m giving up on you

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    ببخشید که نمی‌تونم آزارت‌بدم!

    تا الان،
    همه‌جا داشتم دنبالت می‌اومدم!

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    And I will swallow my pride

    You’re the one that I love

    And I’m saying goodbye

    غرورم ُزیرپا‌می‌ذارم!

    تو همون‌کسی‌هستی‌که «بایدبهش‌عشق‌بورزم»!

    حالا دارم‌می‌گم خدانگهدار! (؟!!!)

    Say something, I’m giving up on you

    And I’m sorry that I couldn’t get to you

    And anywhere, I would’ve followed you

    Say something, I’m giving up on you

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    ببخشید که نمی‌تونم آزارت‌بدم!

    تا الان،
    همه‌جا داشتم دنبالت می‌اومدم!

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    Say something, I’m giving up on you

    Say something

    یه چیزی بگو …
    من دارم کم‌کم ناامید میشم که تو بهتر از این ام بشه باشی (تو نهایت ِخوبی هستی!)

    (تو رو خدا) یه‌چیزی بگو …

    پاسخ دادن
  3. ف

    من اخرش متوجه نشدم. میگه یه چیزی بگو اگه بگی ولت کنم. یا میگه یه چیزی بگو اگه نگی ولت میکنم.

    پاسخ دادن
  4. ندا

    این ترجمه اشکال داره.. برای مثال
    I swallow my pride رو شما ب صورت تحت الفظی ترجمه کردید ک آفت ترجمه محسوب میشه.. این عبارت ب معنی انجام دادن کاریه ک هرچند انسان رو آشفته کنه اما تنها راه باقی مونده هستش .. پس بهتره بگید تو تنها کسی هستی ک عاشقشم اما من چاره ای جز خداحافظی ندارم..

    پاسخ دادن
  5. احسان

    آلبوم های moby رو دانلود کن. مثل The xx محشرن.
    آلبوم های lana del ray رو هم دانلود کن، به سبک و سلیقت میخورن.
    fink هم خوبه. این آهنگش رو مثلا گوش کن Fink – Looking Too Closely
    آلبوم tom odell. دوتا موزیک معروفش: tom odell another love
    tom odell heal

    پاسخ دادن
  6. maryam290

    یه اهنگ پیشنهادی دیگه هم دارم : pale از within temptation

    پاسخ دادن
  7. maryam290

    عالی… عالی… اهنگهایی که انتخاب میکنید همگی جزو بهترین موسیقی ها هستند و ترجمه ایی که اینجا دیدم رو تابحال در هیچ وب سایتی ندیدم….فقط یه خواهش دارم لطفا ترجمه اهنگ hallelujah رو بزارین…

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      خوشحالم که خوشتون اومده 🙂
      فقط کاش می گفتید hallelujah رو کی خونده

      پاسخ دادن
      1. maryam290

        خواننده های زیادی تا حالا این شعرو خوندن ولی من مال Rufus Wainwright را خیلی دوست دارم و اولین بار این اهنگو تو فیلم shrek 1 شنیدم .

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.