در این آهنگ The Weeknd بار دیگر با فرتک دوکس همکاری داشته. موضوع آهنگ درباره یک رابطه تمام شده است که شخصیت اول آهنگ همچنان نمی تواند آن را فراموش کند.
شخصیت اول با اینکه می داند معشوقش به اندازه خودش در رابطه مایه نگذاشته اما در عمق وجود آرزو دارد او نیز مانند خودش دلتنگ و نیازمندش باشد.
لینک دانلود آهنگ
We found each other
I helped you out of a broken place
You gave me comfort
But falling for you was my mistake
ما همدیگرو پیدا کردیم
من کمکت کردم از یک شرایط بد بیرون بیای
تو بهم آرامش دادی
اما عاشقت شدن اشتباهم بود
( ممکن است در اینجا منظور آبل ( The Weeknd ) رابطه اش با سلنا گومز باشد. چون در زمانی که سلنا گومز مشغول مقابله با بیماری لوپوس بود آبل چند تور خود را کنسل کرد تا در کنارش باشد. )
I put you on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to me
من تو رو بالا قرار دادم، من تو رو بالا قرار دادم ( در اولویت قرار دادم )
من ادعا می کردم تو بسیار مغرور و رُکی
و وقتی اوضاع سخت بود، وقتی اوضاع سخت بود
من مطمئن می شدم کنار خودم نگهت دارم
So call out my name (call out my name)
Call out my name when I kiss you so gently
پس اسممو صدا کن ( اسممو صدا کن )
وقتی آروم می بوسمت اسممو صدا کن
( از کسی که دوستش دارد تقاضا دارد به او توجه کند و جوابش را بدهد. البته این بخش های احساسی در ادامه به رابطه جنسی نیز می کشد و آبل در آن موقعیت هم از معشوق می خواهد نامش را صدا بزند. )
I want you to stay (want you to stay)
I want you to stay even though you don’t want me
ازت می خوام بمونی ( می خوام بمونی )
ازت می خوام بمونی حتی اگر منو نمی خوای
Girl, why can’t you wait? (why can’t you wait, baby?)
Girl, why can’t you wait ’til I fall out of love?
دختر، چرا نمی تونی صبر کنی؟ ( چرا نمی تونی صبر کنی عزیزم؟ )
دختر، چرا نمی تونی صبر کنی تا از عشق بیفتم ( عشقت از سرم بره )
( سلنا گومز بلافاصله بعد از قطع رابطه با آبل دوباره با جاستین بیبر قرار گذاشت. آبل معتقد است این جدایی آنقدر سریع اتفاق افتاده که او فرصت نداشته با آن کنار بیاید. )
Won’t you call out my name? (call out my name)
Girl, call out my name, and I’ll be on my way and
I’ll be on my—
اسمم رو صدا نمی کنی؟ ( اسممو صدا کن )
دختر، اسممو صدا کن، و من خواهم آمد
خواهم آمد
( زمانی که سلنا گومز ۲۵ ساله شد وقتی جشن تولد می گرفت یک لایو از خود پخش کرد. آن زمان هنوز با آبل رابطه داشت و در جواب یکی از طرفداران که پرسیده بود آبل کجاست گفت: Abel’s on his way home. و آبل نیز که به سمت خانه سلنا در حرکت بود یک ویدئو با این پیام در توئیتر قرار داد: on my way to you. اگر به لیریک دقت کنید این قسمت دقیقا از همین پیام ها گرفته شده. )
I said I didn’t feel nothing, baby, but I lied
من گفتم هیچ چیزی حس نمی کنم، عزیزم، اما دروغ گفتم
( آبل در بسیاری از آهنگ هایش این را گفته که هیچ چیز را حس نمی کند اما در مقابله با عشقی که تجربه کرده اعتراف می کند دروغ گفته است. )
I almost cut a piece of myself for your life
من تقریبا یک قسمت از خودمو برای زندگی تو بریدم
( زمانی که سلنا برای زنده ماندن به یک کلیه احتیاج داشت بسیاری فکر می کردند آبل برای نجات جان او می خواهد یکی از کلیه هایش را اهدا کند اما در آخر این دوست صمیمی سلنا بود که اهدا را انجام داد. )
Guess I was just another pit stop
‘Til you made up your mind
You just wasted my time
فکر کنم من فقط یک ایستگاه توقف دیگه بودم
تا تو بتونی ذهنتو آماده کنی
تو فقط وقتمو تلف کردی
(pit stop در واقع توقف گاهی است که ماشین های مسابقه در آنها به سرعت سوخت رسانی و تعمیر می شوند. او معتقد است دختری که عاشقش بوده از او فقط برای برطرف کردن نیازهایش استفاده کرده و آنطور که خودش عاشق بوده او نبوده. )
You’re on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly, babe
I made sure I held you close to—
تو بالایی، من تو رو بالا قرار دادم
من ادعا می کردم تو بسیار مغرور و رُکی، عزیزم
So call out my name (call out my name, baby)
So call out my name when I kiss you
So gently, I want you to stay (I want you to stay)
Girl, why can’t you wait? (girl, why can’t you wait ’til I?)
Girl, why can’t you wait ’til I fall out of loving?
Babe, call out my name (say call out my name, baby)
Just call out my name, and I’ll be on my way
Girl, I’ll be on my—
پس اسممو صدا کن ( اسممو صدا کن، عزیزم )
پس اسممو صدا کن وقتی می بوسمت
بسیار آروم، می خوام بمونی ( می خوام بمونی )
دختر، چرا نمی تونی صبر کنی؟ ( دختر چرا نمی تونی صبر کنی تا من؟ )
عزیزم، اسممو صدا کن ( بگو اسممو صدا کن، عزیزم )
فقط اسممو صدا کن، و من خواهم آمد
On my way, all the way
On my way, all the way, ooh
On my way, on my way, on my way
(On my)
در مسیر، تمام راه
در مسیر، در مسیر، در مسیر
( در مسیر )
چیزه شنیدنی درباره خودم ندارم بگم دیگه انتقاد و پیشنهادی درباره سایت و پست ها داشتید بهم بگید: https://t.me/Mrhesi
I claimed you so proud and openly یعنی من تو رو خیلی واضح و با غرور به همه نشون دادم. نه که ادعا کردم تو مغروری. منظورش خیلی پابلیک و با افتخار ادعا کردم تو پارتنر منی. به همه نشونت دادم که با توام.
عالی هستید. معنی این موزیک فوقالعاده بود. الان که معنیشو میدونم، لذت گوش دادن برام دوبرابر شده. ممنونم ازتون.
حالا چه ربطی به سلنا داره مگه تنها دوس دحترش اون بوده:|بنظرمن ربطی نداره و این ففط یه اهنگه اونقدم عشقشون افسانه ای نبوده که بخاد براش اهنگ بخونه و اینجور همه چیو ابراز کنه!!
بنظرم هیچکس نمیتونه با سلی باشه چون هیچکس در حدش نیست شمام الکی قضاوت نکنید سلنا عالی ترین کسیه ک من دیدم.. ممنون از بررسی تون مثل همیشه عالیی
:///
من این اهنگ رو بار اول ک شنیدم عاشقش شدم الان ک معنیشم فهمیدم بیشتر و نمیدونم چرا وقتی گوش میدم گریه ام میگیره
سلام وقتی میگه I put you on top ایهام داره معنی نزدیک همینه که شما گفتید و معنی دور اون منظورش اینه که اجازه داده تو رابطه مخصوصا قسمتی که همه میدونیم اختیار دست سلنا باشه و گذاشته اون تاپ باشه.
ممنون از وقتی که برای بررسی گذاشتین.عالی بود
ممنون از ترجمه و بررسی کار های ماندگاری مثل این.
واقعا نمیشه دست از play کردن این آهنگ برداشت واقعا عالیه
بدون توضیحات در کنار ترجمه نمیشد مفهوم آهنگ رو فهمید. مرسی از این ترجمه و برسیتون. موفق باشید.
سلنا بعد از این از جاستینم استفاده وقتی افسرده بود با جاستین و خانوادش بود بعد اونم ول کرد کلا خیلی خودخواهه بیچاره این بنده خداها که پست اون دختره میخورن
گوهههه نخور
سلنای احمق بخاطر جاستین اینو ول کرد که خدا هم خوب تو کاسش گذاشتو با جاستینم نموند.
😂😂😂😂
لطفا ترجمه اهنگای try me و wasted times رو هم قرار بدین از البوم جدید ویکند
با این آهنگ یاد این افتادم پدر عشق بسوزد که در آمد پدرم ——————————— مثل همیشه عالیییی
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی مینویسم.
این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش میشوند.
استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.