درباره نویسنده

حسام حداد

حسام حداد

از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن! . . . . . . . نظرات، انتقادات، پیشنهادات: https://t.me/Mrhesi

مقالات مرتبط

5 Comments

  1. فرشته

    سلام من احساس میکنم اینجا که میگه
    I do I do منظورش اینه که خودمو دوست دارم
    چون میگه اون منو دوست نداره پس من به خودم گفتم من که خودمو دوست دارم و بعد دوباره قانونا رو برای خودش تکرار می کنه
    he doesn’t love me so I tell myself I do I do

    پاسخ دادن
  2. mhla

    wow such an amazing translation…awesome…You’ve even paid attention to the nuances. bravo bro

    پاسخ دادن
  3. ریحانه

    عالی این اهنگ

    پاسخ دادن
  4. ROZHA ♥_♥

    ریتمش خیلی خوب بود اما معنی اونا صدبرابر بهتر بود
    ترجمش افرین داشت ممنون از زحماتتون

    پاسخ دادن
  5. پویا

    آقا حسام ایول داری خیلی خوب ترجمه کردی
    بعد اینکه خوندم متوجه شدم جاهاییشو اشتباه فهمیده بودم.دم شما گرم

    پاسخ دادن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.