درباره نویسنده

حسام حداد

حسام حداد

از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن! . . . . . . . نظرات، انتقادات، پیشنهادات: https://t.me/Mrhesi

مقالات مرتبط

10 Comments

  1. Moha

    سلام
    وقتی میگه I put you on top ایهام داره
    معنی نزدیک همینه که شما گفتید و معنی دور اون منظورش اینه که اجازه داده تو رابطه مخصوصا قسمتی که همه میدونیم اختیار دست سلنا باشه و گذاشته اون تاپ باشه.

    پاسخ دادن
  2. مرجان

    ممنون از وقتی که برای بررسی گذاشتین.عالی بود

    پاسخ دادن
  3. شهریار

    ممنون از ترجمه و بررسی کار های ماندگاری مثل این.

    پاسخ دادن
  4. کوثر

    واقعا نمیشه دست از play کردن این آهنگ برداشت
    واقعا عالیه

    پاسخ دادن
  5. Revival

    بدون توضیحات در کنار ترجمه
    نمیشد مفهوم آهنگ رو فهمید.
    مرسی از این ترجمه و برسیتون.
    موفق باشید.

    پاسخ دادن
  6. علی

    سلنا بعد از این از جاستینم استفاده وقتی افسرده بود با جاستین و خانوادش بود بعد اونم ول کرد
    کلا خیلی خودخواهه بیچاره این بنده خداها که پست اون دختره میخورن

    پاسخ دادن
  7. مریم

    سلنای احمق بخاطر جاستین اینو ول کرد که خدا هم خوب تو کاسش گذاشتو با جاستینم نموند.

    پاسخ دادن
  8. Sara

    لطفا ترجمه اهنگای try me و wasted times رو هم قرار بدین از البوم جدید ویکند

    پاسخ دادن
  9. کوثر

    با این آهنگ یاد این افتادم
    پدر عشق بسوزد که در آمد پدرم
    ———————————
    مثل همیشه عالیییی

    پاسخ دادن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.