درباره نویسنده

حسام حداد

حسام حداد

از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن!

مقالات مرتبط

27 Comments

  1. مصطفی

    ممنون خسته نباشید موزیک این مدلی اگه میشناسید معرفی کنید ممنون

    پاسخ دادن
  2. باران

    خیلی عالیه این آهنگ خیلی خیلی

    پاسخ دادن
  3. ترجمه

    خیلی خوب بود
    ممنون

    پاسخ دادن
  4. فشفشه

    ممنونم بابت اینکه وقت گذاشتین و جواب دادین

    پاسخ دادن
  5. فشفشه

    سلام ببخشید من فقط ورژنی رو گوش دادم که با اسم الن واکر بود ولی صدای خواننده زن بود….میشه در این باره توضیح بدین؟!!!!!!

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      سلام
      آلن واکر در واقع این آهنگ رو مجدد تنظیم کرده و خودش خواننده نیست.

      پاسخ دادن
      1. فشفشه

        مثلا به جور ریمیکس؟!

      2. حسام حداد

        حسام حداد

        دقیقا یک ریمیکس هست که خیلی معروف شده

  6. Ali

    سلام میشه نسخه ی اصلیش که آیسلین سولهیم خونده رو بزارید؟
    یا لااقل اسم آیسلین سولهیم رو به انگلیسی بنویسید که بتونیم از یه جایی پیداش کنیم?

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      سلام راستش من خودم هم دنبالش نرفتم 😀
      اسمش به انگلیسی اینطوری نوشته میشه Iselin Solheim

      پاسخ دادن
  7. علی

    سلام خسته نباشید . ممنون از ترجمه خوبتون . شرمنده من دنبال همین ریمکس هستم که متاسفانه پیداش نمیکنم میشه لینک دانلود رو بذارین؟

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      سلام دوست عزیز
      روی همین آهنگ کلیک راست کنید و گزینه save audio as را انتخاب کنید تا آهنگ دانلود بشه

      پاسخ دادن
      1. علی

        خیلی ممنون موفق و پیروز باشید.

  8. Sahel

    Although the text is showing sadness of a consolable person, the music isnt that much sad, n I really enjoyed, both versions were fabulous, thanks fo sharin it, good job

    پاسخ دادن
    1. مهرداد

      خب الان تو هم میخواستی بگی خیلی انگلیسی حالیته.؟

      پاسخ دادن
  9. Melika.styles

    Faded mishe naa padid shode 😐

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      این یکی از معانی faded هست
      در آهنگ نزدیک ترین معنی پژمرده شدن بود

      پاسخ دادن
  10. ارمین

    ورژن ۲۰۱۴ اش رو هر چی گشتم پیدا نکردم.میشه اونم بزارید؟

    پاسخ دادن
    1. car insurance quotes

      That’s a slick answer to a challenging question

      پاسخ دادن
  11. kosar

    Tafsir besyar zibaee dashtin baes shod kameln hes khanande montaqel bshe, movafaq bashin

    پاسخ دادن
  12. F

    سلام
    پیشنهاد مى کنم حتما کلاس هاى فن ترجمه دکتر آموخته رو شرکت کنید
    اشتباهات ترجمه ایتان به صفر خواهد رسید(که خوب البته این اشتباهات متداول هم هستند)

    پاسخ دادن
  13. Matin

    اصل این آهنگ رو میشه بزارید؟بدون اضافات alan walker

    پاسخ دادن
  14. سپیده

    ممنون از این تفسیر عالی. آهنگ فوق العاده آیه هربار که گوش میدم بیشتر لذت میبرم

    پاسخ دادن
  15. SadeQ

    معنی و تفسیر مانند متن شعر بسیار زیبا بود و کاملا تاثیری رو که موزیک میذاره رو انتقال میداد
    پیشنهاد میکنم بازخوانی این موزیک رو از “sara farell” حتما گوش کنید. معرکست…
    مرسی حاجی…!

    پاسخ دادن
  16. Sahand

    واقعا دم شما گرم
    فوق العاده بود تفسیر اهنگ…..

    پاسخ دادن
  17. مهران

    خیلی خوب تفسیر می کنین ممنون از زحمتی که میکشین

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      مرسی نظر شما باعث دلگرمیه
      خوشحالم خوشتون اومده 🙂

      پاسخ دادن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.