درباره نویسنده

حسام حداد

حسام حداد

از اولین چیزهای مورد علاقه من بازی های کامپیوتری بود اما کم کم متوجه شدم موسیقی، فیلم، عکاسی و زبان انگلیسی هم می توانند به اندازه بازی های کامپیوتری دوست داشتنی باشن! . . . . . . . نظرات، انتقادات، پیشنهادات: https://t.me/Mrhesi

مقالات مرتبط

4 Comments

  1. milad

    سلام جناب حداد دمت گرم
    مثل چی کیف کردم با این ترجمه
    اجرت با خود خدا
    اگه امکانش هست ترجمه این آهنگم بذار: aretha franklin -one step ahead

    پاسخ دادن
  2. رويا

    شما که دارید زحمت اهنگ درخواستی میکشید
    یه اهنگی توی سریال ریک و مورتی بود خیلی قشنگ به نظر میومد
    اسمش look on down from the bridge هستش
    زحمت اونم بکشید🙂🙂🙂

    پاسخ دادن
  3. الی

    وای خداااااا باورم نمیشه شما با ترجمه این آهنگ سطح سایتو پنج میلیون برابر بردید بالا آهنگی با این همه افتخار هیچ جا ترجمه نشده من میدونستم باید به کی سفارشش بدم 🙂
    اون دعوای اخرش و قسمت my son said daddy خیلی عالی ترجمه شده بود خودم نمیتونستم خوب بفهممش
    اما فک کنم قسمت کورس Don’t push me, ’cause I’m close to the edge
    شما استاد مایید اما به نظرتون “منو تحقیر نکن من به قله نزدیکم” درست تر نیست؟
    ببینید بعد از هر قطعه بدبختیاش اینو میگه یعنی با این همه فقر من دارم به یه رپر جهانی بودن نزدیک میشم پس با وجود وضع الانم حق نداری منو واسه سیاه بودنم مسخره کنی
    البته تفسیر خودمه شایدم غلط باشه!
    andromeda -weyes blood هر وقت شدلطفا ترجمه کنید قول میدم سخت نیست D:

    پاسخ دادن
    1. حسام حداد

      حسام حداد

      نه close to the edge یعنی طرف یا داره خل میشه یا اینکه نزدیک به سقوط کردنه
      در واقع داره میگه من خودم غرق در فلاکتم دوست دارم نجات پیدا کنم منو به تباهی نکشون

      پاسخ دادن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

استفاده از مطالب بدونیم فقط برای مقاصد غیر تجاری و با ذکر منبع ، بلا مانع است. تمامی حقوق این سایت متعلق به بدونیم می باشد.